Page 4 sur 5

Posté : 23 nov.06, 05:02
par djimo
il est en turquie.....et l'evangile il esdt ou????

Posté : 24 nov.06, 03:29
par medico
djimo a écrit :il est en turquie.....et l'evangile il esdt ou????
laisse moi rire il y a un copain de MAHOMET qui les a brulés et en a fait copiés d'autres alors originel mon oeil (chante)

Posté : 24 nov.06, 03:34
par medico
Image

Posté : 25 nov.06, 02:55
par djimo
fausse propagande.....tout comme la falsification....je pourais te montrer sans probleme ujne bile ou certains verset manquent, par rapport a la meme...

Posté : 25 nov.06, 04:44
par WonderfulDay
djimo a écrit :fausse propagande.....tout comme la falsification....je pourais te montrer sans probleme ujne bile ou certains verset manquent, par rapport a la meme...
Je peux faire idem avec le coran! 8-)


Un début => Il est rapporté d'Ismail, d'ibn Ibrahim, de Ayyub, de Naafi, qu'Ibn Umar al Khattab a dit: "Que personne d’entre vous ne dise 'J'ai acquis la totalité du Coran'. Comment sait-il qu'il a tout, lorsqu'une grande partie du Coran a disparu? Dites plutôt 'J'ai acquis ce qui a survécu' " As-Suyuti, Al-Itqan :lol:

Posté : 26 nov.06, 06:23
par medico
djimo a écrit :fausse propagande.....tout comme la falsification....je pourais te montrer sans probleme ujne bile ou certains verset manquent, par rapport a la meme...
le probléme n'est pas la et ta question déja débatue :wink:

Posté : 27 nov.06, 03:40
par djimo
le probleme est tout a fait la...et non meme si il a ete debatue il n'y a aucune reponse....quand m'apporter un coran avec des verset manquant...encore une fois je met audefi quelqu'un de le faire...je veux un coran arabe avec des verset manquant...apres quoi moi je presenterais une 20 de bible toute differentes les une des autres....

Posté : 27 nov.06, 04:20
par medico
djimo a écrit :le probleme est tout a fait la...et non meme si il a ete debatue il n'y a aucune reponse....quand m'apporter un coran avec des verset manquant...encore une fois je met audefi quelqu'un de le faire...je veux un coran arabe avec des verset manquant...apres quoi moi je presenterais une 20 de bible toute differentes les une des autres....
avec vous sa tourne en rond c'est toujours les même questions et regarde les anciens messages tu verras que la question a déja été soulevé .
rien de nouveau avec vous sa tourne en rond .
bible falsifié vous n'avez pas un autre vocabulaire c'est surement le fait que vous récitiez par coeur le coran que vous répétiez par coeur les même chose.

Posté : 27 nov.06, 09:51
par Simplement moi
C'est du... psittacisme :D :D :D :D comme dirait notre cher docte Pasteur Patrick :wink:

Posté : 27 nov.06, 10:02
par maurice le laïc
djimo a écrit :fausse propagande.....tout comme la falsification....je pourais te montrer sans probleme ujne bile ou certains verset manquent, par rapport a la meme...
Ok, montre nous !

Posté : 29 nov.06, 00:28
par djimo
Marc (16: 9-20) a été supprimé dans beaucoup de bibles. La Nouvelle Bible Standard Américaine (The New American Standard Bible) a mis cette partie entre parenthèses et a ajouté le commentaire suivant : « Certains des plus anciens manuscrits omettent les versets de 9 à 20.» La Nouvelle Traduction Mondiale des Saintes Écritures (The New World Translation of the Holy Scriptures) qui est utilisée par les témoins de Jéhovah mentionne que certains anciens manuscrits ajoutent une conclusion longue ou brève après Marc (16:8) mais que d'autres suppriment cette partie.
Et dans la Version Standard Révisée (The Revised Standard Version) on peut lire dans une note en bas de page : « Certaines autorités parmi les plus anciennes clôturent le livre à la fin du verset 8....»



pas etonnant....vraiment pas.

Posté : 29 nov.06, 03:00
par maurice le laïc
djimo a écrit :Marc (16: 9-20) a été supprimé dans beaucoup de bibles. La Nouvelle Bible Standard Américaine (The New American Standard Bible) a mis cette partie entre parenthèses et a ajouté le commentaire suivant : « Certains des plus anciens manuscrits omettent les versets de 9 à 20.» La Nouvelle Traduction Mondiale des Saintes Écritures (The New World Translation of the Holy Scriptures) qui est utilisée par les témoins de Jéhovah mentionne que certains anciens manuscrits ajoutent une conclusion longue ou brève après Marc (16:8) mais que d'autres suppriment cette partie.
Et dans la Version Standard Révisée (The Revised Standard Version) on peut lire dans une note en bas de page : « Certaines autorités parmi les plus anciennes clôturent le livre à la fin du verset 8....»



pas etonnant....vraiment pas.
Sauf que là tu ne dis pas toute le vérité, et ne pas dire toute la vérité revient à ne pas dire la vérité ! Marc 16:9 à 20 est une tentative de falsification des Saintes Ecritures, j'ai bien dit "une tentative de falsification" ! Il y en a eu plusieurs qui sont toutes connues et qui ont toutes été déjouées ! En omettant de donner ces importantes précisions tu as menti ! Tu as aussi menti en "oubliant" par exemple de préciser que la traduction des témoins de Jéhovah explique que les deux conclusions manquent dans les manuscrits les plus anciens !

Posté : 29 nov.06, 03:04
par IIuowolus
ouais le coup classique, moi qui m'attendais à ce qu'il nous sorte un article de presse sur la découverte de manuscrit.

Mais bon je sais que je suis trop naïf...

Posté : 29 nov.06, 04:58
par djimo
mais vous le faites expres ma parole????


je viens de vous montrer que certain passage sont reconnu et d'autres pas.....ah oui j'avais oublier ......l'echapatoir



classique

Posté : 29 nov.06, 07:00
par Simplement moi
djimo a écrit :mais vous le faites expres ma parole????


je viens de vous montrer que certain passage sont reconnu et d'autres pas.....ah oui j'avais oublier ......l'echapatoir



classique
Il n'y a nul echappatoire. Le thème avait été largement discuté avec Azuphel...

Et comme cela est à la vue de tout le monde et que tout le monde sait que le Livre de Marc s'arrête dans ses versions anciennes là ou il s'arrête... il n'y pas non plus de scandale.

Ceci étant... le message "complémentaire" n'est nullement en contradiction avec le reste... donc c'est pour cela que dans certains cas il a été laissé.