Page 4 sur 6

Posté : 25 mars07, 01:04
par Simplement moi
Simplement moi a écrit : Tu ne réponds pas a ma question : COMMENT FAIT UN SOURD ou un SOURD MUET pour apprendre et faire sa prière en ARABE ?

[Attention, propos déplacés]
Il n'y a absolument AUCUN PROPOS DEPLACE dans la question que je posais.

Dans les normes une femme doit prier DERRIERE un homme.

Explique moi mon cher (censeur) comment fait on pour apprendre la raka a un homme quand on est une femme :roll: et que l'homme est DEVANT la femme (à moins qu'il n'ait des yeux dans la nuque ? )

PS : il ne s'agit point d'une critique de la modération mais une précision a obtenir de la part d'une femme musulmane ou d'un modérateur tout autant.

Merci.

Re: Mots non arabes dans le Coran

Posté : 25 mars07, 01:21
par Simplement moi
Redolph a écrit : La ce n'est plus bon, il n'y a aucun problème que la langue contenu dans un livre qui a été révélé à un prophète d'une certaine tribu, soit la même que la langue de cette même tribu!! avec les même mots, expression ainsi que d'autres mots assimilé et faisant partis intégrante de cette langue depuis des siècles, cela va de soit mon cher.
Faudrait-il encore savoir si ils faisaient effectivement "partie intégrante" depuis des siècles de la langue en question !

Et là... c'est une autre paire de manches.
Redolph a écrit : exemple: le mot abricot est d'origine étrangère, mais est assimilé à la

langue française, si le fruit en question est cité dans un texte sacré destiné au français, comment serait il appelé? ABRICOT bien sûr et non pas un autre mot qui se voudrait parfait mais que personne ne comprendrait...
Que viendrait faire un abricot dans un texte sacré ? Si c'est un fruit non encore importé dans le pays ou la langue se parlait au moment de son utilisation dans le texte cela pose un problème certain.

Et la preuve tu l'as dans les textes qui se réfèrent aux houris qui sont traduits si l'on les lit en tenant compte du mot en syriaque "grappes de raisin". Version qui parfois semble bien convenir aux musulmans qui ainsi écartent la vision licencieuse du paradis décrit.
Redolph a écrit : je me permet de te corriger ici, ce ne sont pas des mots étranger à l'arabe, mais d'origine étrangère, grosse nuance, et qui sont assimilé et donc font partis integrante de la langue arabe.
Mon cher... s'ils avaient été partie intégrante de l'arabe comme tu sembles dire et les "expliqueurs" aussi... PERSONNE ne pourrait dire qu'ils ne sont pas arabes, de la même façon qu'ABRICOT est dans la langue française. Par contre... si tu écris APRICOT... là le doute s'installe et ils deviennent flagrants : c'est ce qui est remarqué dans le Coran.
Redolph a écrit : Donc cela revient à créer de nouveaux mots "parfaits"que personne ne comprendrait? car étranger à leur langue parlé? qui contient ces même mots??? soyons sérieux, t'est en train de chercher des poux sur la tête d'un chauve mon ami :wink:
Absolument pas. Nul besoin de créer des mots que personne ne comprendrait alors que l'on a affaire a une langue aussi riche voyons...
Un langue riche peut se permettre des mots identiques ou pratiquement dans son vocabulaire inimitable et intraduisible.... PRECISEMENT. A moins alors qu'elle ne soit pas aussi riche et que l'on ait besoin absolument de récourir a des mots... NON ARABES je me répète... arabisés éventuellement par la suite...

Je te rappelle qu'il s'agit de 200 mots environ... pas très difficile d'en trouver des "purs arabes" pour ne pas utilisier des "persianismes" ou des "byzantinismes" non ?
Redolph a écrit : La divinité n'est pas dans la langue arabe, mais dans la parole du Coran exprimé en langue arabe d'une certaine tribu avec sa richesse en mots (même assimilé) et en expression.
C'est si dur de reconnaître qu'il y a des mots non arabes dans cette langue qui est divine du fait de sa représentation dans un livre qui se veut universel et provenant en ligne directe du Dieu dont elle se réclame ?

Langue qu'il faut apprendre a tout prix pour que la prière adressée au même Dieu soit reconnue comme telle ? (voir les affirmations de l'Espoir )
Redolph a écrit : Il faut juste que t'arrive à comprendre que, pour se faire comprendre, on doit parlé la langue de notre interlocuteur, un peu comme tu viens de le faire "comprendre" à un forumeur sur un autre fil :wink:
Absolument ! Mais on n'a pas besoin quand on s'appelle "dieu" sous prétexte que l'on dit email partout dans les forums d'utiliser ce terme alors qu'en français c'est courriel qui est le terme exact.

J'espère que tu as saisi que les poux que je cherche ne sont pas sur la tête d'un chauve... mais d'un semi-chauve :D

Posté : 25 mars07, 01:38
par MonstreLePuissant
Alors le coran n'est pas en langue arabe pure comme les musulmans le prétende. Sauf à déduire que la langue arabe pure contient des termes étrangers. On se demande dès lors où est la pureté de la langue...

Posté : 25 mars07, 01:42
par LAMNINI
[Censuré]Attention!

Posté : 25 mars07, 01:46
par LAMNINI
MonstreLePuissant a écrit :Alors le coran n'est pas en langue arabe pure comme les musulmans le prétende. Sauf à déduire que la langue arabe pure contient des termes étrangers. On se demande dès lors où est la pureté de la langue...

En tous cas elle est plus pure que notre langue francaise qu'on pourrait dire meme arabo-francaise tellement la moitié des mots sont d'origines arabes et je pèse mes mots :wink:

Re: Mots non arabes dans le Coran

Posté : 25 mars07, 01:54
par Reda
Simplement moi a écrit :
Mon cher... s'ils avaient été partie intégrante de l'arabe comme tu sembles dire et les "expliqueurs" aussi... PERSONNE ne pourrait dire qu'ils ne sont pas arabes, de la même façon qu'ABRICOT est dans la langue française. Par contre... si tu écris APRICOT... là le doute s'installe et ils deviennent flagrants : c'est ce qui est remarqué dans le Coran.
je vais retenir juste cette phrase, qui résume ton incompréhension (si tu le permet)...

dans ta phrase "c'est ce qui est remarqué dans le Coran" cela prouve que tu suis les yeux fermé les "on dit" (dès que tu pense avoir trouvé un poux :D ), sans pour autant essayer de comprendre et de comparer l'avis des autres, comme celui du site musulman que t'a cité, et c'est encore une fois, un peu comme les mots que t'a balancé au début du topic (sensé être non arabes), sans aucune source ni confirmation, quasiment tous sont des mots arabes mais cela t'avait échapé, car t'a suivi des "on dit"....

Pour l'histoire de l'APRICOT, tous les mots contenu dans le Coran sont écrit sous la forme ARABE, (cad ABRICOT dans ton exemple) si tu crois que ce n'est pas le cas, apporte des preuves bien explicite de mots ETRANGER non assimilé, et non pas des "on dit" ou des " ce qui est remarqué"...

Posté : 25 mars07, 01:59
par l'espoir
Simplement moi a écrit :
Tu ne sais pas QUOI répondre a ma question, toi qui dis qu'il est indispensable de savoir l'arabe pour prier et que la prière doit être faite en arabe.

Un muet ou un sourd muet ne parle (ni l'arabe ni le chinois) et n'entend rien.

Alors explique moi comment il fait avec la langue de "Dieu" :roll:
allé, arrete!

comment, je compred le français et plus ou moins l'anglais?

comment je te parle alors que je suis Arabe?

quand on veut, on peut.

Posté : 25 mars07, 02:16
par abel95
juste pour dire,Glory tu fait trop rire,je t appendrai a etre chretiens car en 4 ans tu n as pas appris grand chose apparement.

Posté : 25 mars07, 03:14
par Glory
abel95 a écrit :juste pour dire,Glory tu fait trop rire,je t appendrai a etre chretiens car en 4 ans tu n as pas appris grand chose apparement.
Bah oui!! Parce que toi t'as appris tout plein de chose!!!! Tu m'apprendras à être Chrétienne??? Laisse moi rire!! :lol: :lol:
Euh dis-moi, c'est qui le Chrétien entre toi et moi???? :mrgreen:

WOW!! Prendre exemple sur Abel95!
Lui, qui croit encore que le consolateur est momo!! Mouahahaah!!! C'est moi qui est morte de rire!!! :lol: :lol: :lol: :lol:

Et qu'est-ce que ça change dans ta vie que je suis Chrétienne de NAISSANCE, mais PRATIQUANTE depuis 4ans???
C'est quand même pas de ma faute si t'es PLUS VIEUX QUE MOI!!! Pfff!

Franchement Abel, t'es arguments TE VALENT!!
N'importe quoi!

Ce qui t'enrage, c'est le fait que je n'approuve pas l'islam et que je suis marié à un musulman qui M'AIME!
Vous êtes tellement habitués de voir des femmes...euh non des filles sans colone qui se convertissent sans même chercher des réponses. Tout pour plaire à leur mec!!

Sur ce, abel CHIN-CHIN! (drunk)

p.s Et écris PLUS ESPACÉ, là c'est une phrase ok, mais dans presque TOUS tes messages, on dirait que tu ne sais pas c'est quoi LA PONCTUATION et le changement de PARAGRAPHE!!!

Posté : 25 mars07, 03:21
par Simplement moi
LAMNINI a écrit :mon cher simplet ,

Les musulmans viennent vraiment de démontrer qu'ils sont aimants et patients en répondant à tes questions ou en essayant de t'éclaircir car vraiment ça n'en vaut meme pas la peine car tu ne sais vraiment pas de quoi tu parles , t'es un champion du monde dans ta catégorie . [1]

De toute façon comme on dit les portes du paradis de chez vous sont grandes ouvertes pour les simples d'esprit ou plutot pour simplement moi :lol:
Si la correction dont je fais toujours preuve ne m'obligeait pas a ne pas trop faire attention a des "gentillesses" de ce type tu aurais une réponse tout à fait de circonstance.

Re: Mots non arabes dans le Coran

Posté : 25 mars07, 03:28
par Simplement moi
Redolph a écrit : je vais retenir juste cette phrase, qui résume ton incompréhension (si tu le permet)...

dans ta phrase "c'est ce qui est remarqué dans le Coran" cela prouve que tu suis les yeux fermé les "on dit" (dès que tu pense avoir trouvé un poux :D ), sans pour autant essayer de comprendre et de comparer l'avis des autres, comme celui du site musulman que t'a cité, et c'est encore une fois, un peu comme les mots que t'a balancé au début du topic (sensé être non arabes), sans aucune source ni confirmation, quasiment tous sont des mots arabes mais cela t'avait échapé, car t'a suivi des "on dit"....

Pour l'histoire de l'APRICOT, tous les mots contenu dans le Coran sont écrit sous la forme ARABE, (cad ABRICOT dans ton exemple) si tu crois que ce n'est pas le cas, apporte des preuves bien explicite de mots ETRANGER non assimilé, et non pas des "on dit" ou des " ce qui est remarqué"...
Je vais te faire lire un autre texte, et je te conseille éventuellement d'acheter le livre en question qui t'éclairerait éventuellement sur ce que je veux dire car décidément on a du mal a se faire comprendre dans ce forum, en particulier si l'on met le doigt sur des points sensibles incontestables :

http://grandguillaume.free.fr/c_rendus/seddik2.html
Des termes grecs dans le Coran.

La présence de termes grecs dans le Coran est attestée de longue date. Ali Mérad[2] en donne une première liste et note le refus des auteurs classiques de les reconnaître pour garantir la pure arabicité du Livre. Ces emprunts touchent en effet à la substance du message révélé : tel est le cas du terme logos qui désignera la langue (lugha) en arabe, mais connote l’idée de « verbe incarné ». Youssef Seddik s’avance beaucoup plus loin dans cette démarche, mettant à jour de nombreux termes, mais surtout montrant leur portée dans la constitution du message du prophète. Faute d’aller explorer cette voie (interdite par l’exégèse) les nombreux traducteurs du Coran en sont souvent restés à des approximations. L’important est ce dont témoignent ces termes : la présence active de l’hellénisme dans l’élaboration de l’islam.
C’est vers l’an 700 que l’arabe devint langue de chancellerie et que fut rééditée la vulgate coranique de ‘Uthmân. Jusque là et sans doute après, de nombreux textes ont du être écrits en grec sur ces controverses. Peu de traces nous en sont parvenues, la censure ayant exercé son effet. Peut-être les techniques récentes de déchiffrement des palimpsestes[4] pourront-elles nous livrer quelques échos sur cette période qui a marqué l’enfermement croissant du message par la violence nomade et l’appareil dogmatique
Et ce n'est pas un dénigrement du Coran...

Mais les idées ancrées et dogmatisées ont la peau dure.

Posté : 25 mars07, 03:32
par Simplement moi
l'espoir a écrit : allé, arrete!

comment, je compred le français et plus ou moins l'anglais?

comment je te parle alors que je suis Arabe?

quand on veut, on peut.
Tu est sourde ou muette ou les deux ? j'en doute.

Ou bien pour répondre tu dois avoir l'avis éclairé d'un imam ?

Pourtant simple a répondre ma question non ?

Comment fait un sourd pour apprendre a comprendre l'arabe des sermons (ou une autre langue... langue des signes en arabe ? ) et comment peut il prier en arabe ?

Bien entendu il peut prier avec son coeur, mais alors on voit clairement que la langue ou que ce soit de l'arabe ou du chinois n'a d'imporance que parceque vous lui voulez en donner a tout prix.

D'ailleurs les énervements que je constate dans les réponses démontrent que cela chatouille grandement votre intellect.

Posté : 25 mars07, 03:43
par l'espoir
ah, j'avais pas compris ta question.

ben je ne sais pas (confused)

il doit y avoir des geste pour faire la prière.

2.286. Allah n'impose à aucune âme une charge supérieure à sa capacité

Posté : 25 mars07, 04:08
par abel95
Tu montre que tes connaissance sont digne de toi et que le respect que tu as pour les autre sois ton propre mec fait de toi une bonne chretienne en insultant celui qui t aime en l insultant dans sa foi,connais tu la doctrine chretienne???C est tu qu il faut aimer sans rien demander en retour ce que ton mec le musulman fait puisqu il t aime et toi tu l insulte dans sa religion avec tes argument!OUI en effet TES ARGUMENT TE VALENT!!!Et les miens me valent.De plus pour les paragraphe et la ponctuation je te repondrai comme a un des tes amis qui ce reconnaitra a tu la pretention de parler comme je parle en francais dans ma langue d origine veux tu que l ont essaye???Ton alcool tu te le garde va faire chin chin avec tes amis et oubli bien DIEU,et montre que tu respecte l homme en qui tu crois en l oubliant et en ne repsctant pas ces enseignement et surtout le faait qu il sais sacrifir pour toi.

Re: Mots non arabes dans le Coran

Posté : 25 mars07, 04:10
par Reda
Simplement moi a écrit :
Je vais te faire lire un autre texte, et je te conseille éventuellement d'acheter le livre en question qui t'éclairerait éventuellement sur ce que je veux dire car décidément on a du mal a se faire comprendre dans ce forum, en particulier si l'on met le doigt sur des points sensibles incontestables
Incontestables!? :shock:

Pourtant il suffit de nous exposer UN SEUL mot NON ARABE dans le Coran pour que ce soit réelement incontestabe, chose que t'arrive toujours pas à faire, et tu continu à me sortir des "on dit" à tour de bras...