Re: Le nom de "Jéhovah" dans d'autres traductions que la tmn
Posté : 27 janv.10, 22:09
Tout simplement pour être certains de ne pas se tromper.
C'est comme prendre l'avis de plusieurs médecins avant de décider quoi que ce soit.
Lorsque l'on a la possibilité de vérifier la façon dont X traducteurs ont rendus un verset, il y a beaucoup moins de chance de faire un contre sens.
C'est pourquoi les TJ utilisent beaucoup de versions comme Crampon, Darby, Segong, Bible français courant, Jérusalem, Rabbinat, TMN, Diaglott interlinéaire.
C'est aussi pourquoi les accusations de n'avoir qu'un seule traduction TMN pour étayer nos croyances sont ridicules.
J'ai déjà un age certain et je suis devenu TJ en utilisant la version Segong que j'ai encore en ce moment sur mon bureau.
Mon Grand Père, TJ aussi de la première heure m'a donné sa version Crampon.
Pour nous la TMN, en dehors du fait qu'elle est fiable, est aussi produite par nos soins, ce qui nous permet de la proposer en prédication à tous ceux qui ne peuvent s'en payer une autrement.
J'espère avoir répondu à ta question le plus cordialement possible.
C'est comme prendre l'avis de plusieurs médecins avant de décider quoi que ce soit.
Lorsque l'on a la possibilité de vérifier la façon dont X traducteurs ont rendus un verset, il y a beaucoup moins de chance de faire un contre sens.
C'est pourquoi les TJ utilisent beaucoup de versions comme Crampon, Darby, Segong, Bible français courant, Jérusalem, Rabbinat, TMN, Diaglott interlinéaire.
C'est aussi pourquoi les accusations de n'avoir qu'un seule traduction TMN pour étayer nos croyances sont ridicules.
J'ai déjà un age certain et je suis devenu TJ en utilisant la version Segong que j'ai encore en ce moment sur mon bureau.
Mon Grand Père, TJ aussi de la première heure m'a donné sa version Crampon.
Pour nous la TMN, en dehors du fait qu'elle est fiable, est aussi produite par nos soins, ce qui nous permet de la proposer en prédication à tous ceux qui ne peuvent s'en payer une autrement.
J'espère avoir répondu à ta question le plus cordialement possible.