Page 4 sur 5

Re: Les écrits antérieurs

Posté : 05 janv.16, 00:11
par spin
enbb a écrit :Ensuite le Coran nous explique que lui même n'est qu'un rappelle de ceux qui a était révèle
Donc nous n'avons pas besoin d'autre livres
Mais (disque rayé), le Coran tout seul, sans éclairage extérieur à lui-même, n'a aucun sens, est inintelligible et inutilisable. On n'a jamais rien pu faire avec le seul Coran et ce n'est pas faute d'essayer.

Re: Les écrits antérieurs

Posté : 05 janv.16, 08:23
par enbb
spin a écrit :Mais (disque rayé), le Coran tout seul, sans éclairage extérieur à lui-même, n'a aucun sens, est inintelligible et inutilisable. On n'a jamais rien pu faire avec le seul Coran et ce n'est pas faute d'essayer.
Que veut tu de plus?
Le Coran n'est pas un livre de cuisine
Ou un manuel de bricolage

Quand tu lis le Coran c'est lui (Dieu)qui t'eclaire
Et personne d'autre

Si tu ne comprend pas le Coran, c'est parce qu'il est traduit
Lire une traduction ce n'est pas lire le Coran
Ça te donne une vague ,mais vraiment une petite vague d'idée
De ce que tu crois avoir compris!

Tu pensais peut-être avoir tous compris du Coran ?
Voici un verset pas très compliqué à comprendre
Sourate12 verset 2
. Nous l'avons fait descendre, un Coran en [langue] arabe, afin que vous raisonniez.

Si tu as compris, tant mieux, si non,il est clair que pour lire le Coran
Et le comprendre,apprenez l'arabe
De l'avis de tous les commentateurs, musulmans ou non, le style du Coran est un chef-d'oeuvre inégalé : concision, harmonie, vivacité sont au service d'une langue jusque-là disparate, qui semble ici jaillir spontanément dans sa perfection incantatoire.

A travers le Coran, Dieu s'est exprimé en arabe. Lire ou réciter le Coran, c'est reprendre la parole même de Dieu. Sa forme littéraire, le Livre, est donc elle aussi sacrée. C'est pourquoi, dans tous les pays du monde, le Coran, à la mosquée, est toujours lu ou psalmodié en arabe. Le prêche de l'imam, lui, est toujours prononcé dans la langue que parlent les fidèles.

Mais à tout ceci vous restez froide
Comme etaient les peuples à l'époque des prophètes,les prophètes faisaient des miracles et les peuples ne croyaient pas

Ici c'est exactement la même chose avec le Coran

Par contre j'ai un magazine de système D si ça vous intéresse ???

Re: Les écrits antérieurs

Posté : 05 janv.16, 22:13
par eric121
enbb a écrit : Si tu ne comprend pas le Coran, c'est parce qu'il est traduit
Lire une traduction ce n'est pas lire le Coran

Il t'a expliqué pourquoi le coran est incompréhensible : sans éclairage extérieur à lui-même
ça signifie que même en arabe il est incompréhensible
un exemple pour lequel onn'a eu que des réponses idiotes
- 4:3. Et si vous craignez de n'être pas justes envers les orphelins, ...Il est permis d'épouser deux, trois ou quatre, parmi les femmes qui vous plaisent
Sans l'exégèse tu ne peux pas comprendre ... mais il y a d'autres exemples, on ne peut pas comprendre le début de la sourate 66 sans l'exégèse


Sourate12 verset 2
. Nous l'avons fait descendre, un Coran en [langue] arabe, afin que vous raisonniez.

Tu ignores que le coran comprend des mots non-arabes : éthiopien, perse et meme grecs


De l'avis de tous les commentateurs, musulmans ou non, le style du Coran est un chef-d'oeuvre inégalé : concision, harmonie, vivacité sont au service d'une langue jusque-là disparate,

Personne n'a démontré que le style du Coran est un chef-d'oeuvre inégalé : concision, harmonie, vivacité
réponses en gras

Re: Les écrits antérieurs

Posté : 06 janv.16, 06:23
par Seleucide
enbb a écrit :Si tu ne comprend pas le Coran, c'est parce qu'il est traduit
Lire une traduction ce n'est pas lire le Coran
  1. "En vérité, Nous t'avons donné l'Abondance
  • Prie donc en l'honneur de ton Seigneur et sacrifie !
  • En vérité, celui qui te hait se trouve être le Déshérité"
"Tous les chercheurs, ou presque, reconnaissent que cela ne fait pas sens. Les exégètes musulmans, quant à eux, ont de très longs développements sur cette sourate qui montrent seulement leur embarras; la rime et le sens du "mystère" aidant, ils y voient pourtant une merveille. Ils se perdent, entre autres, en conjectures et supputations sur kawtar, y voyant notamment le nom d'un des fleuves du paradis !" (GILLIOT C., Le Coran, fruit d'un travail collectif ?, in D. de SMET, G. de CALLATAY & J.M.F. VAN REETH (ed.), Al-Kitâb. La sacralité du texte dans le monde de l'Islam. Actes du Symposium International tenu à Leven et Louvain-la-Neuve du 29 mai au 1 juin 2002 (Acta Orientalia Belgica, Subsidia III), Louvain-Bruxelles - Louvain-la-Neuve 2004, p. 221)

Voici le résultat auquel parvient monsieur Luxenberg à travers sa lecture syro-araméenne :
  • "Nous t'avons donné [la vertu] de la persévérance;
  • prie donc ton Seigneur et persiste [dans la prière];
  • ton adversaire [Satan] est [alors] le vaincu"
"Dans sa tentative d'élucider les passages linguistiquement controversés du Coran, Luxenberg procède par étapes, selon une méthode toute de rigueur. Il consulte tout d'abord le grand commentaire coranique de Tabari (m. 310/923) et le Lisan al-'Arab, afin de vérifier si les traducteurs occidentaux du Coran n'ont pas omis de tenir compte de l'une ou l'autre explication plausible proposée par des commentateurs ou des philologues arabes. Il cherche ensuite à lire sous la structure arabe un synonyme syro-araméen qui aurait un sens différent, mais qui conviendrait mieux au contexte. Si cela ne peut se faire, il procède à un premier changement des points diacritiques qui, le cas échéant, auraient été mal placés par les lecteurs arabes, afin de parvenir à une lecture arabe plus idoine. Si cette démarche n'aboutit toujours pas, il effectue un second changement des points diacritiques, en vue de parvenir éventuellement à une lecture syro-araméenne, cette fois, plus cohérente. Si toutes ces tentatives ont échoué, il fait appel à un ultime recours : déchiffrer la vraie signification du mot apparemment arabe, mais incohérent dans son contexte en le retraduisant en syro-araméen, pour déduire du contenu sémantique de la racine syro-araméenne le sens le mieux adapté au contexte coranique." (Ibid, pp. 219-220.)

"La rigueur de la méthode est indéniable, et comme l'auteur y conjoint une insigne maîtrise de l'arabe, et du syriaque, il réussit à élucider bon nombre d'expressions réputées "obscures", et maints passages mal lus ou mal compris et à propos desquels personne n'avait encore fleuré le melon sous la queue !" (Ibid)

Re: Les écrits antérieurs

Posté : 06 janv.16, 06:37
par Yacine
Toujours lui qui pensent que les Arabes avant le Coran parlait en langage des signes ?

Amis 3en1iens, en Islam on raisonne pas 3en1iement.

Re: Les écrits antérieurs

Posté : 06 janv.16, 06:39
par Seleucide
C'est parce qu'il démontre sans grand problème que les savants exégètes de l'islam n'ont rien compris à certains passages du Livre depuis 14 siècles que tu te sens obligé d'être désagréable ? Quel bel aveu de faiblesse ! :mains:

Re: Les écrits antérieurs

Posté : 06 janv.16, 06:50
par Yacine
Et les Arabes avant le Coran parlais le non-arabe.

Le dernier de ceux qui connaissent l'arabe voient en la thèse de votre ami qui n'ose même pas dévoiler son vrai non à quel point il sait lui même qu'elle absurde, une absurdité totale.

Al-Kawthar, de la racine K-Th-R, signifie beaucoup.
Inhar, de N-H-R, signifie comme verbe égorger, et comme racine substantive; le coté apparent entre le cou et la gorge de l'anatomie humaine.
Chani'e, de Ch-N-E, qui veut dire haïr.
Abtar, de B-T-R, qui veut dire couper.

3en1ien...

Re: Les écrits antérieurs

Posté : 06 janv.16, 08:24
par enbb
TetSpider a écrit :Toujours lui qui pensent que les Arabes avant le Coran parlait en langage des signes ?

Amis 3en1iens, en Islam on raisonne pas 3en1iement.
la langue des arabes, une des langues les plus riches des sociétés humaines, et ce, à un moment historique où les arabes étaient passés maîtres en matière de poésie et de rhétorique.
C’est dans ce contexte que le coran a été révélé

Mais pour revenir à notre sujet,
Pour comprendre la raison pourquoi dieu a révélé tel ou tel sourate,nous avons besoin, des hadiths, qui explique la situation ou le contexte de l'histoire

Ensuite quand on lis le Coran, au sujet de la compréhension Dieu nous dit

C'est un Livre dont les versets sont parfaits en style et en sens, émanant d'un Sage, Parfaitement Connaisseur". [Hûd: 1]

"Voici les versets du Livre plein de sagesse". [Yûnus: 1] .
Ou encore

méditent-ils donc pas sur le Coran? S'il provenait d'un autre qu'Allah, ils y trouveraient certes maintes contradictions!". [An-Nisâ': 82]

Allah a fait descendre le plus beau des récits, un Livre dont (certains versets) se ressemblent et se répètent". [Az-Zumar: 23].

Pourquoi cherché des difficultés la ou il y on' à pas

: "C'est Lui qui a fait descendre sur toi le Livre: il s'y trouve des versets sans équivoque, qui sont la base du Livre, et d'autres versets qui peuvent prêter à d'interprétations diverses. Les gens, donc, qui ont au cœur une inclination vers l'égarement, mettent l'accent sur les versets à équivoque cherchant la dissension en essayant de leur trouver une interprétation, alors que nul n'en connaît l'interprétation, à part Allah. Mais ceux qui sont bien enracinés dans la science disent: "Nous y croyons: tout est de la part de notre Seigneur!" Mais, seuls les doués d'intelligence s'en rappellent". ['Al-`Imrân: 7] .

Dans le Coran ont trouve plus de versets à équivoque ,des verstes qui s'expliquent par eux mêmes ,tu lis c'est clair tu comprend

et d'autres versets qui peuvent être expliquer de plusieurs manière,tout dépend dans quelles direction le coeur penche
alors que seul Dieu connais la vrai signification


C'est quand ont lis c'est versets que Dieu nous guide

Re: Les écrits antérieurs

Posté : 06 janv.16, 09:15
par Seleucide
TetSpider a écrit :Al-Kawthar, de la racine K-Th-R, signifie beaucoup.
Tu digères mal qu'un incrédule t'explique ton livre saint ?

Il va falloir t'y faire, tu sais. Ça ne fait que commencer. :)

Re: Les écrits antérieurs

Posté : 06 janv.16, 09:36
par Yacine
Le mot beaucoup en arabe c'est Kathir, et il est très beaucoup utilisé en arabe que le mot beaucoup en français. Ça n’échappe donc à personne.

Sinon les autres clowneries de votre ami je les connais depuis 2007, et ça me fait rire à chaque fois que je les vois évoqués par un 3en1ien.

Re: Les écrits antérieurs

Posté : 06 janv.16, 09:39
par Etoiles Célestes
TetSpider a écrit :Toujours lui qui pensent que les Arabes avant le Coran parlait en langage des signes ?

Amis 3en1iens, en Islam on raisonne pas 3en1iement.
Si vous raisonneriez vous ne croiriez pas que Muhammad est l'exemple à suivre, lui qui couchait avec 11 femmes
plus des esclaves sexuels.

C'est ça l'exemple?

Si vous raisonniez vous ne croiriez pas que Dieu écrit pour ensuite mettre ses propres écrits à la poubelle;
en condamnant au passage des innocents.

Re: Les écrits antérieurs

Posté : 06 janv.16, 09:40
par Yacine
Adorer un dieu qui s'est suicidé sur une croix c'est mieux.

Re: Les écrits antérieurs

Posté : 06 janv.16, 09:44
par Etoiles Célestes
Toujours dans le mensonge et la mauvaise foi...
Tu n'est pas crédible.

Et sinon rien a dire sur votre fameux raisonnement au lieu de renverser la vapeur comme à ton habitude?

Re: Les écrits antérieurs

Posté : 06 janv.16, 09:59
par enbb
Même avec des versets explicite vous ne comprenez rien!!!!
Vous ne savais pas lire ou quoi ?
Qu'est ce que tu ne comprend pas dans les exemples de versets que j'ai cité plus haut??
Une fois vous dites que Mohamed (saws) à écrit le Coran donc un :oops: humain !
Si sa venait d'un humain ,le Coran serait compréhensible

Mais comme vous savez que c'est une révélation,et que vous ne comprenez rien
Vous dites ,qu'il faut étudié 50 langues,et avoir une aide de l'extérieur, plus quelques extraterrestres, pour pouvoir le comprend!!

Je me marre

Pour moi le sujet est terminé

Re: Les écrits antérieurs

Posté : 06 janv.16, 22:41
par eric121
enbb a écrit :
la langue des arabes, une des langues les plus riches des sociétés humaines,

Encore un mensonge, personne n'a démontré que la langue des arabes est une des langues les plus riches des sociétés humaines,


Mais pour revenir à notre sujet,
C'est un Livre dont les versets sont parfaits en style et en sens, émanant d'un Sage, Parfaitement Connaisseur". [Hûd: 1]

Encore un mensonge, personne n'a démontré que les versets sont parfaits en style et en sens


méditent-ils donc pas sur le Coran? S'il provenait d'un autre qu'Allah, ils y trouveraient certes maintes contradictions!". [An-Nisâ': 82]

C'est un mensonge indirect, car il s'y trouve maintes contradictions



Allah a fait descendre le plus beau des récits, un Livre dont (certains versets) se ressemblent et se répètent". [Az-Zumar: 23].

Le fait que des versets se ressemblent et se répètent prouve qu'il s'agit d'un "navet"


Dans le Coran ont trouve plus de versets à équivoque ,des verstes qui s'expliquent par eux mêmes ,tu lis c'est clair tu comprend

Tu devrais consulter le dictionnaire pour comprendre ce que signifie "versets à équivoque", car tu n'as pas compris


Tu ne comprends pas ce que tu écris, personne n'a dit que : "Si sa venait d'un humain ,le Coran serait compréhensible
Vous dites ,qu'il faut étudié 50 langues,et avoir une aide de l'extérieur, plus quelques extraterrestres, pour pouvoir le comprend"
réponses en gras