Re: cette charia est humaine ou divine ???
Posté : 10 févr.16, 10:36
Hugo14 a écrit :
se traduit par certains de ceux - là sur certains de ceux – ci ????
Sourate( 25 ; 20) :
Remarquebien comment la même expresion « بَعْضَكُمْ لِبَعْضٍ » est traduit par «certains d’entre vous une épreuve pour les autres
il fait tard ; je te laisse mediter bien ce verset pour comprendre que بَعْضَهُمْ عَلَى بَعْضٍ"Une partie" de ou "certains de" peut aussi vouloir dire que les hommes sont une partie et les femmes l'autre partie, donc on peut traduire :
Les hommes ont autorité sur les femmes à cause des qualités que Dieu a accordé à cette partie (de l'humanité) sur cette autre partie.
se traduit par certains de ceux - là sur certains de ceux – ci ????
Sourate( 25 ; 20) :
وَمَا أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِنَ الْمُرْسَلِينَ إِلاَّ إِنَّهُمْ لَيَأْكُلُونَ الطَّعَامَ وَيَمْشُونَ فِي الأَسْوَاقِ وَجَعَلْنَا بَعْضَكُمْ لِبَعْضٍ فِتْنَةً أَتَصْبِرُونَ وَكَانَ رَبُّكَ بَصِيرًا
« Et Nous n’avons envoyé avant toi que des messagers qui mangeaient de la nourriture et circulaient dans les marchés. Et Nous avons fait de certains d’entre vous( بَعْضَكُمْ ) une épreuve pour les autres ( لِبَعْضٍ )-endurerez-vous avec constance? - Et ton Seigneur demeure Clairvoyant.
. »
Remarquebien comment la même expresion « بَعْضَكُمْ لِبَعْضٍ » est traduit par «certains d’entre vous une épreuve pour les autres