texte falsifié dans la TMN

Différentes traductions, selon différents groupes religieux.
Répondre
keinlezard

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 8097
Enregistré le : 07 oct.12, 21:08
Réponses : 0
Localisation : FRANCE

Re: texte falsifié dans la TMN

Ecrit le 14 févr.13, 01:04

Message par keinlezard »

medico a écrit : et ou notre ami a t'il été cherché le mot (dègèl) si ce n'est dans le commentaire de la traduction du MN car aucune des traductions qu'il à cité ne donne le moindre commentaire sur se mot hébreu?

c'est beau de se croire le centre du monde et la seule vérité ...

malheureusement pour vous ... bah non ...

http://www.biblestudytools.com/lexicons ... degel.html

vous n'êtes pas les seuls :) ...surement un égo surdimensionné de votre part .... une preuve d'humilité TJ ?
Adopter les règles de Crocker autorise vos interlocuteurs à optimiser leur message pour le transfert d'informations sans se préoccuper d'amabilités. Elles imposent que vous acceptiez l'entière responsabilité du fonctionnement de votre esprit – si on vous offense, c'est de votre faute.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Lee_Daniel_Crocker

Amelia

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 1637
Enregistré le : 23 sept.12, 00:20
Réponses : 0

Re: texte falsifié dans la TMN

Ecrit le 14 févr.13, 01:07

Message par Amelia »

Ok tu ne connais donc pas le contexte pas de problème je m'en doutais un peu

Ben oui c'est une bonne traduction, sinon tu n'aurais pas pris tes renseignements dans la TMN
Car à coup sûr Jéhovah consolera Sion. Oui, il consolera tous ses lieux dévastés, il rendra son désert pareil à l’Éden et sa plaine désertique pareille au jardin de Jéhovah. On y trouvera l’allégresse et la joie, l’action de grâces et la voix de la mélodie

medico

Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Avatar du membre
Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Messages : 68612
Enregistré le : 27 juin05, 06:23
Réponses : 0
Localisation : FRANCE

Contact :

Re: texte falsifié dans la TMN

Ecrit le 14 févr.13, 01:09

Message par medico »

Amelia a écrit :Ok tu ne connais donc pas le contexte pas de problème je m'en doutais un peu

Ben oui c'est une bonne traduction, sinon tu n'aurais pas pris tes renseignements dans la TMN
surtout qu'aucune des traduction citées ne fait de commentaire sur ce mot.
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah

Pie XII

[ Aucun rang ]
[ Aucun rang ]
Messages : 246
Enregistré le : 20 sept.12, 06:10
Réponses : 0

Re: texte falsifié dans la TMN

Ecrit le 14 févr.13, 01:19

Message par Pie XII »

Amelia a écrit :Ok tu ne connais donc pas le contexte pas de problème je m'en doutais un peu

Ben oui c'est une bonne traduction, sinon tu n'aurais pas pris tes renseignements dans la TMN
Pouvez-vous mettre en ligne l'introduction à la TMN ?

Amelia

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 1637
Enregistré le : 23 sept.12, 00:20
Réponses : 0

Re: texte falsifié dans la TMN

Ecrit le 14 févr.13, 01:23

Message par Amelia »

keinlezard a écrit :


c'est beau de se croire le centre du monde et la seule vérité ...

malheureusement pour vous ... bah non ...

http://www.biblestudytools.com/lexicons ... degel.html

vous n'êtes pas les seuls :) ...surement un égo surdimensionné de votre part .... une preuve d'humilité TJ ?
Ben oui des que l'on a le mot en hébreux donné par la TMN, après tu n'as plus qu'à enlever le H et c'est bon , tu peux aller dans n'importe quel dictionnaire ou lexique .

En plus là tu ne nies pas , tu viens juste de confirmer ce qu'on disait en ecrivant que l'on est pas les seuls, avant tu disais que ce n’était pas dans la TMN , il faut pas se contredire comme ça :D

Dit moi pourquoi soudainement tu parles de drapeau (dans ton autre post) et plus de bannière, je suis curieuse de savoir ?
Car à coup sûr Jéhovah consolera Sion. Oui, il consolera tous ses lieux dévastés, il rendra son désert pareil à l’Éden et sa plaine désertique pareille au jardin de Jéhovah. On y trouvera l’allégresse et la joie, l’action de grâces et la voix de la mélodie

keinlezard

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 8097
Enregistré le : 07 oct.12, 21:08
Réponses : 0
Localisation : FRANCE

Re: texte falsifié dans la TMN

Ecrit le 14 févr.13, 01:33

Message par keinlezard »

Pourquoi un commentaire sur un mot présent dans les textes originaux traduit par "étandard" , " drapeaux" serait il nécessaire.

un commentaire ce fait et ne s'entend que pour une traduction qui ne va pas dans le sens commun ?

Or le sens commun du texte original de dègèl est drapeau ... présent dans les texte originaux ... mais absents des même verset dans la TMN ...

et comme le faisait justment remarquer amélia ... pourtant la WT connait la traduction ... alors pourquoi cet oubli ...

La TMN ne collerait elle plus au plus proche des textes originaux ?
Adopter les règles de Crocker autorise vos interlocuteurs à optimiser leur message pour le transfert d'informations sans se préoccuper d'amabilités. Elles imposent que vous acceptiez l'entière responsabilité du fonctionnement de votre esprit – si on vous offense, c'est de votre faute.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Lee_Daniel_Crocker

keinlezard

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 8097
Enregistré le : 07 oct.12, 21:08
Réponses : 0
Localisation : FRANCE

Re: texte falsifié dans la TMN

Ecrit le 14 févr.13, 01:35

Message par keinlezard »

Amelia a écrit : Ben oui des que l'on a le mot en hébreux donné par la TMN, après tu n'as plus qu'à enlever le H et c'est bon , tu peux aller dans n'importe quel dictionnaire ou lexique .

En plus là tu ne nies pas , tu viens juste de confirmer ce qu'on disait en ecrivant que l'on est pas les seuls, avant tu disais que ce n’était pas dans la TMN , il faut pas se contredire comme ça :D

Dit moi pourquoi soudainement tu parles de drapeau (dans ton autre post) et plus de bannière, je suis curieuse de savoir ?
Ouh là amelia ... tu ne captes plus la moquerie ? :)

La traduction de Dègèl : "drapeau" , "bannière" , "étendard" ....

Le ferais tu exprés ou simplement tu oublies au fur et à mesure ?
Adopter les règles de Crocker autorise vos interlocuteurs à optimiser leur message pour le transfert d'informations sans se préoccuper d'amabilités. Elles imposent que vous acceptiez l'entière responsabilité du fonctionnement de votre esprit – si on vous offense, c'est de votre faute.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Lee_Daniel_Crocker

Amelia

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 1637
Enregistré le : 23 sept.12, 00:20
Réponses : 0

Re: texte falsifié dans la TMN

Ecrit le 14 févr.13, 03:15

Message par Amelia »

keinlezard a écrit : Ouh là amelia ... tu ne captes plus la moquerie ? :)

La traduction de Dègèl : "drapeau" , "bannière" , "étendard" ....

Le ferais tu exprés ou simplement tu oublies au fur et à mesure ?
Ben si normalement désolée (razz)

Non c'est parce que moi je sais le mot hébreux pour drapeau :D et devine comment je le sais ?
Car à coup sûr Jéhovah consolera Sion. Oui, il consolera tous ses lieux dévastés, il rendra son désert pareil à l’Éden et sa plaine désertique pareille au jardin de Jéhovah. On y trouvera l’allégresse et la joie, l’action de grâces et la voix de la mélodie

Amelia

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 1637
Enregistré le : 23 sept.12, 00:20
Réponses : 0

Re: texte falsifié dans la TMN

Ecrit le 14 févr.13, 03:20

Message par Amelia »

keinlezard a écrit :Pourquoi un commentaire sur un mot présent dans les textes originaux traduit par "étandard" , " drapeaux" serait il nécessaire.

un commentaire ce fait et ne s'entend que pour une traduction qui ne va pas dans le sens commun ?

Or le sens commun du texte original de dègèl est drapeau ... présent dans les texte originaux ... mais absents des même verset dans la TMN ...

et comme le faisait justment remarquer amélia ... pourtant la WT connait la traduction ... alors pourquoi cet oubli ...

La TMN ne collerait elle plus au plus proche des textes originaux ?
dègèl est drapeau
ben non pas tout à fait, tu vas devoir chercher dans la TMN pour le savoir et après tu auras la réponse sur tout les sites que tu veux
Car à coup sûr Jéhovah consolera Sion. Oui, il consolera tous ses lieux dévastés, il rendra son désert pareil à l’Éden et sa plaine désertique pareille au jardin de Jéhovah. On y trouvera l’allégresse et la joie, l’action de grâces et la voix de la mélodie

keinlezard

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 8097
Enregistré le : 07 oct.12, 21:08
Réponses : 0
Localisation : FRANCE

Re: texte falsifié dans la TMN

Ecrit le 14 févr.13, 04:53

Message par keinlezard »

Amelia a écrit : ben non pas tout à fait, tu vas devoir chercher dans la TMN pour le savoir et après tu auras la réponse sur tout les sites que tu veux
disont que je me contente de cela דגל
et d'une recherche google

pour voir poindre un truc du genre
http://www.google.com/images?q=%D7%93%D ... d=0CC0QsAQ
ou encore cela
http://translate.google.com/?q=%D7%93%D ... a=N&tab=wT

Mais bon ... je suis persuadé que tu comprend beaucoup mieux l'hébreux que les hébreux eux même.

השלום אמיליה
Adopter les règles de Crocker autorise vos interlocuteurs à optimiser leur message pour le transfert d'informations sans se préoccuper d'amabilités. Elles imposent que vous acceptiez l'entière responsabilité du fonctionnement de votre esprit – si on vous offense, c'est de votre faute.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Lee_Daniel_Crocker

medico

Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Avatar du membre
Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Messages : 68612
Enregistré le : 27 juin05, 06:23
Réponses : 0
Localisation : FRANCE

Contact :

Re: texte falsifié dans la TMN

Ecrit le 14 févr.13, 05:18

Message par medico »

A bon car toi tu le comprend?
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah

Amelia

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 1637
Enregistré le : 23 sept.12, 00:20
Réponses : 0

Re: texte falsifié dans la TMN

Ecrit le 14 févr.13, 05:39

Message par Amelia »

keinlezard a écrit : disont que je me contente de cela דגל
et d'une recherche google

pour voir poindre un truc du genre
http://www.google.com/images?q=%D7%93%D ... d=0CC0QsAQ
ou encore cela
http://translate.google.com/?q=%D7%93%D ... a=N&tab=wT

Mais bon ... je suis persuadé que tu comprend beaucoup mieux l'hébreux que les hébreux eux même.

השלום אמיליה


Non je n'ai pas cette prétention du tout , je sais le mot parce trouvé dans la TMN , c'est aussi simple que ça et justement le mot y est dans ton lien (enfin un de tes liens (razz) je l'ai vu)
השלום אמיליה
Amelia paix :D
Car à coup sûr Jéhovah consolera Sion. Oui, il consolera tous ses lieux dévastés, il rendra son désert pareil à l’Éden et sa plaine désertique pareille au jardin de Jéhovah. On y trouvera l’allégresse et la joie, l’action de grâces et la voix de la mélodie

keinlezard

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 8097
Enregistré le : 07 oct.12, 21:08
Réponses : 0
Localisation : FRANCE

Re: texte falsifié dans la TMN

Ecrit le 14 févr.13, 22:23

Message par keinlezard »

medico a écrit :A bon car toi tu le comprend?
Veux tu dire que toi tu parles en connaisseur de chose que tu ne comprendrais pas ?

:)
Adopter les règles de Crocker autorise vos interlocuteurs à optimiser leur message pour le transfert d'informations sans se préoccuper d'amabilités. Elles imposent que vous acceptiez l'entière responsabilité du fonctionnement de votre esprit – si on vous offense, c'est de votre faute.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Lee_Daniel_Crocker

keinlezard

[ Aucun rang ]
Avatar du membre
[ Aucun rang ]
Messages : 8097
Enregistré le : 07 oct.12, 21:08
Réponses : 0
Localisation : FRANCE

Re: texte falsifié dans la TMN

Ecrit le 14 févr.13, 22:24

Message par keinlezard »

Amelia a écrit : Non je n'ai pas cette prétention du tout , je sais le mot parce trouvé dans la TMN , c'est aussi simple que ça et justement le mot y est dans ton lien (enfin un de tes liens (razz) je l'ai vu)
Amelia paix :D
Donc en fait ton dictionnaire français-hébreux c'est la TMN.

Tu ne crois pas qu'il serait temps de sortir le nez voir dans une bibliothèque juste pour voir :) ?
Adopter les règles de Crocker autorise vos interlocuteurs à optimiser leur message pour le transfert d'informations sans se préoccuper d'amabilités. Elles imposent que vous acceptiez l'entière responsabilité du fonctionnement de votre esprit – si on vous offense, c'est de votre faute.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Lee_Daniel_Crocker

medico

Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Avatar du membre
Christianisme [Témoins_de_Jéhovah]
Messages : 68612
Enregistré le : 27 juin05, 06:23
Réponses : 0
Localisation : FRANCE

Contact :

Re: texte falsifié dans la TMN

Ecrit le 15 févr.13, 00:05

Message par medico »

nous ne t'avons pas attendue.une chose et sur de toute la lise des bible que tu as cités aucune ne parle de la signification de se mot ( dèghèl).étrange seul la traduction du monde nouveau en parle.
la preuve le renvois en bas de page.
*** Rbi8 Nombres 1:52 ***
“ sa division [de trois tribus] ”. Héb. : dighlô (de dèghèl)
(Isaïe 30:15) Votre force résidera en ceci : dans le fait de rester calmes et [aussi] dans la confiance . AM - JW - Les Témoins de Jéhovah

Répondre
  • Sujets similaires
    Réponses
    Vues
    Dernier message

Retourner vers « La Bible »

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité