Page 5 sur 10

Re: Aux musulmans expliquer moi ce verset

Posté : 06 sept.15, 21:21
par Mormon
Etoiles Célestes a écrit : Le grand savant Abdul a décréter que Dieu ne peut pas changer de nature? D'apparence? .... oui, je sais Abdul, tu es conseiller auprès de l’Éternel.
Abdul a raison. Dieu ne se déguise pas pour tromper. Il est vérité.

Re: Aux musulmans expliquer moi ce verset

Posté : 06 sept.15, 22:04
par musulman49
eric121 a écrit :Tu as tout faux il suffit de regarder un dictionnaire
Oui c'est déjà fait.
Je connais l'arabe mieux que toi et j'en suis sur.
Prier se dit da3a tu peux aller vérifier dans le dictionnaire.
Et salla a une connotation de contact de communication.
Certes dans le dictionnaire tu vas surement trouvé que salla veut AUSSI dire prier.
Mais c'est parce que la langue arabe est une langue vivante et non morte.
Les définitions des mots et verbe peuvent changer au cours du temps.
Exemple très concret : le verbe couper en français au fil du temps il a aussi pris le sens d'empêcher, de bloquer, de croiser.
Je te coupe des vivres ou je coupe le route à quelqu'un.
Prier au fil du temps en français il a pris le sens de rituel.
Alors que sa définition originelle que tu le veuilles ou non c'est demander.
Quand je dis je te prie de venir cela ne veut pas dire que je te dis de faire un rituel te rapprochant de moi.
Cela veut dire je te demande de venir.
Le dictionnaire retranscrit plusieurs définitions pour un seul verbe et tu ne peux pas le nier.
Et ce qui compte dans le coran ce sont les définitions originelles.
Et pour comprendre les définitions originelles en arabe il faut étudier la linguistique et les racines dites trilétères.
La langue arabe construit ses verbes selon une base de trois lettres en général.
Exemple salla a la même racine trilétère de ittisallat.
Et tout le monde arabe sait que le terme ittisallat en arabe veut dire télécommunication.
Cela se rapproche de contact communication pour salla.
Prier c'est à dire dans le sens originelle en français veut dire demander.
Et en arabe ça se dit par da3a.
Je peux même te donner un verset très significatif qui va casser ta théorie.
Verset 186 sourate 2 : "...oujibou da3wata da3i idha da3ani..."
Ce qui veut dire : ...je réponds à la prière de celui qui me prie quand il me prie...

Voilà le compte est bon.

Re: Aux musulmans expliquer moi ce verset

Posté : 07 sept.15, 01:00
par spin
musulman49 a écrit :Les définitions des mots et verbe peuvent changer au cours du temps.
C'est vrai, mais alors comment peut-on prétendre qu'un texte, quel qu'il soit, est éternel et inchangé, a fortiori incréé ?

à+

Re: Aux musulmans expliquer moi ce verset

Posté : 07 sept.15, 01:51
par musulman49
spin a écrit :C'est vrai, mais alors comment peut-on prétendre qu'un texte, quel qu'il soit, est éternel et inchangé, a fortiori incréé ?

à+
Le langage change certes et les mots acquièrent plusieurs définitions.
Mais il restera toujours la définition originelle.
Même en français le verbe prier a acquéri une plus large définition.
Mais originellement prier c'est proche de demander ou faire une demande.
Mais avec le temps rien n'empêche les gens de définir prier comme se mettre à genou.

Et c'est parce qu'une langue est vivante et qu'à l'usage on gonfle les définitions d'un même mot qu'est née la poésie et la littérature.
Si je dis : le cardiologue est au coeur d'une mauvaise histoire.
Cela peut faire sourire vu que le mot coeur a acquéri à l'usage la signification du centre, du milieu.
Mais originellement le coeur est un organe du corps humain.
Se trouvant au milieu et au centre de la poitrine il est convenu aux gens d'utiliser ce mot pour signifier le centre, le milieu.
Si je dis : le cardiologue est au centre d'une mauvaise histoire.
C'est moins poétique.

Beaucoup d'arabes ne connaissent pas la langue arabe.
Je ne suis pas un connaissant de tout.
Mais quand on étudie on s'aperçoit des contradictions linguistiques.
Exemple : beaucoup d'arabe pensent à tort que jeûner en arabe se dit sama.
Quand on ouvre le dictionnaire on trouve en effet que sama PEUT vouloir dire jeûner.
Mais c'est un abus de langage.
Jeûner en arabe se dit kafala.
Sama c'est ce que les musulmans doivent faire pendant le mois de Ramadan.
Or comme pendant le Ramadan l'acte le plus significatif est de jeûner.
A l'usage les arabes ont réduit sama à l'action de jeûner oubliant par la même occasion le verbe kafala.
Le dictionnaire n'est que l'avis d'un seul individu sur les mots qui composent une langue.
Deux personnes différentes écriront deux dictionnaires différents même si tous deux sont deux grands spécialistes linguistiques chacun impreigné et influencé par son propre environnement.

Re: Aux musulmans expliquer moi ce verset

Posté : 07 sept.15, 05:26
par abdul
@E.C. : bonsoir. ..sans commentaire..lire et comprendre au mot a mot une e expression..ca existe en français. ... l'expression "a en mettre ma main au feu"...au sens littéral (mot a mot) cela implique que la personne irait vraiment allumer un feu pour y bruler sa main au 3eme degré. ..au sens figure cela signifie que la personne quelle est sur de voir juste sur un sujet quelconque, elle est sur de ne pas se tromper..en disant qu'elle en mettrait sa main au feu.

La lecture mot a mot et au figuré a 2 sens différents. .dans un cas elle se retrouve aux urgences pour brulure..dans l'autre elle se trompe..im ne lui arrive rien. Si le Coran dit que Dieu prie, que c'est le verbe prier...que les Imams ont expliqué le sens...cela nous suffit; ils ont juste repris les explications de leurs prédécesseurs

Re: Aux musulmans expliquer moi ce verset

Posté : 07 sept.15, 07:48
par musulman49
@abdul

Oui mais Allah n a pas dit qu'il priait sur le prophète.

Re: Aux musulmans expliquer moi ce verset

Posté : 07 sept.15, 07:52
par Etoiles Célestes
Mormon a écrit :Abdul a raison. Dieu ne se déguise pas pour tromper. Il est vérité.
C'est quoi cette connerie? Pour tromper?

Abdul à tout faux, il se pose en architecte, en metteur en scène pour le Tout Puissant,
il déborde d'orgueil et se complaît à croire qu'il est à même de fixer ce que Dieu peut faire ou ne pas faire.

Re: Aux musulmans expliquer moi ce verset

Posté : 08 sept.15, 03:41
par eric121
[quote="abdul"]La priere de Dieu ne signifie pas que Dieu prie un autre Dieu/quote]
Tu n"as rien compris . C"est Allah qui prie (sur) Mahomet

@musulman49
C'est Mahomet qui le dit, pas Dieu-Allah
Montre nous ce que dit ton dictionnaire

Re: Aux musulmans expliquer moi ce verset

Posté : 08 sept.15, 07:16
par Etoiles Célestes
abdul a écrit :Si le Coran dit que Dieu prie, que c'est le verbe prier...que les Imams ont expliqué le sens...cela nous suffit; ils ont juste repris les explications de leurs prédécesseurs
Oui, il fallait bien des savants pour expliquer l'inexplicable...

C'est marrant! Si la Bible disait cela, tu dirais avec tes pavés légendaires que cela n'est pas divin machin toussa...
Mais là; l'explication des Imams te suffit...

Pathétique.
Quand je dit que tu es malhonnête.
C'est bon: toi, t'es catalogué !

Re: Aux musulmans expliquer moi ce verset

Posté : 08 sept.15, 07:22
par indian
spin a écrit :C'est vrai, mais alors comment peut-on prétendre qu'un texte, quel qu'il soit, est éternel et inchangé, a fortiori incréé ?

à+
Car le message est progressif... propre à chaque époques, ...

Comme le parcours scolaire de toute l'humanité...

Le fond est le même, les mots changent...
Combien de nouveau mots n'existaient même pas il y a 1400, 2000, 3500, 200 000 ans?
Alors que tout ce qui existe existait déjà...simplement ''caché''. Inconnu.
N'éduquez vous pas vos enfants avec les mêmes ''fonds'', valeurs''... mais utilisant des mots et exemples différents ''contenant'', Livres''......
Des ados... avez vous essayer de leur expliquer avec des paraboles... :lol: ou avec une histoire de pomme et de serpent?

Re: Aux musulmans expliquer moi ce verset

Posté : 08 sept.15, 10:50
par Etoiles Célestes
indian a écrit :Car le message est progressif... propre à chaque époques, ...
Comme le parcours scolaire de toute l'humanité...
Le fond est le même, les mots changent...
Le fond ne reste pas le même avec la Bible et le Coran....

Aveugle!!!

Re: Aux musulmans expliquer moi ce verset

Posté : 08 sept.15, 10:55
par indian
Etoiles Célestes a écrit :Car le message est progressif... propre à chaque époques, ...
Comme le parcours scolaire de toute l'humanité...
Le fond est le même, les mots changent...
Le fond ne reste pas le même avec la Bible et le Coran....

Aveugle!!!

Vous connaissez les 5 pilliers de l'Islam?
Bien avant tout ce que les hommes en ont dit? ou fait dire?

Vous nous rappeler le message de fond de Jesus Christ? et la raion de son passage.
Vous nous rappeler le messagege de fond de Moise? Abraham, Noé, ... Adam et Eve...

Re: Aux musulmans expliquer moi ce verset

Posté : 09 sept.15, 00:31
par Imperiocristo
Musulman tu est un mytho j'ai un coran en arabe j'ai demander a ma femme de lire le passage en question elle a traduit par "prier "
Vous êtes des illusionnistes de premières classe comme d'habitudes

Alors Allah il prie qui ? il demande miséricorde a qui sur mahomet ?
Il y a plus grand que lui pour qu'il prie ?

Prier = S'adresser à Dieu, à un être surnaturel pour l'adorer, l'honorer, le supplier, lui demander quelque chose

Re: Aux musulmans expliquer moi ce verset

Posté : 09 sept.15, 00:52
par indian
Imperiocristo a écrit : Prier = S'adresser à Dieu, à un être surnaturel pour l'adorer, l'honorer, le supplier, lui demander quelque chose

:pout:
Moi plus souvent qu'autrement, quand je pries c'est pour penser aux autres, leur souhaiter du courage, de la force, de la compassion, de mettre de l'avant leur qualité et potentiel...

Sinon Tout ce que je ''demande'' :wink: à Dieu dans mes prières, c'est à moi que je me le demande...

Re: Aux musulmans expliquer moi ce verset

Posté : 09 sept.15, 09:33
par Imperiocristo
Tu demande a toi même c'est ça ? tu a donc des pouvoirs surnaturel pour pouvoir changer la vie de quelqu'un par la pensé ?
Pourquoi priez Dieu pour te le demander a toi même ? j'ai pas compris .