Page 5 sur 6
Re: 1 Corinthiens 10:9
Posté : 14 mars15, 06:47
par philippe83
Primo comme tu le fais remarqués Azaz el 1) les "J" utilisent la forme yhwh ou Jéhovah ou le tétragramme c'est vrai!
Donc ne critique pas seulement la Tmn quand celle-ci a rendue par Jéhovah le terme "kurios"
Mais dans 1 Pi 3:15 ces traductions ne traduisent pas toutes par le tétragramme, Yhwh ou par Jéhovah! De plus quand tu dis que ces versions ont introduit le vocale Jéhovah, yhwh, ou encore le tétragramme pour faire comprendre aux juifs que Jésus serait Dieu ce n'est pas tout a fait exact car tu prends seulement comme exemple "J" 17,18 prend par exemple Chouraqui il ne croit pas que Jésus est Dieu et pourtant il introduit le tétragramme dans le NT pour quelle raison alors?
Pour revenir à 1 Pi 3:15 tu auras remarqué aussi les différentes possibilités que propose la Tmn(elle ne cache rien comme déjà dit) sur ce verset par exemple le texte reçu traduit par :"sanctifiez dans vos coeur le Seigneur Dieu" le mot "Christ" n'est pas mentionné ici! et dans les différentes "J" ont trouve parfois:" sanctifiez dans vos coeurs Jéhovah Dieu" (La encore le mot "Christ" n'apparait pas!) Et comme dans la Tmn certaines d'entre elles ne mettent pas le tétragramme ce qui donne :"sanctifiez le messie comme Seigneur(pas de tétragramme à la place de Seigneur pourquoi???)Et dans Chouraqui pareillement on trouve :sanctifiez le messie l'Adon" (pas de tétragramme!!! alors qu'il le met dans une foule d'autres versets pourquoi???) . La Tmn ici fait le choix de suivre le Sinaiticus, Vaticanus, Alexandrinus, Ephraim qui rendent par "kurios" = Seigneur et alors? Elle n'est pas la seule comme déjà dit, à faire des choix dans ce domaine par exemple, puisque tu cites les "J" comment se fait-ils les "J" qui mettent le Tétragramme ailleurs dans d'autres passages mais pas ici comme expliquer ci-dessus?
Alors un peu moins de précipitation dans ton cas sera le bienvenue! Je te conseil de méditer sur Prov 18:17 pour mieux comprendre l'importance de tes approches!
Maintenant je reviens à ta fameuse liste des 125 versets...Tu peux me l'a proposer stp pour que je te montre que la Tmn n'est pas la seule dans ces 125 versets ((ALORS QUE TU LE CROIS AVEC CERTITUDE)) à utiliser le nom de Jéhovah ou le tétragramme ici???
J'attends... de voir... ton honnêteté intellectuelle
ps: j'attends de te part une réponse sur l'utilisation de Jéhovah ou yhwh dans Rom 14:9 par exemple PAR D'AUTRES alors que ce matin tu te faisait un plaisir à faire croire que la Tmn était la seule à inventer Jéhovah(yhwh) dans ce passage! Alors tu peux faire méaculpa? SI TU ES HONNÊTE INTELECTUELLEMNT CA NE DEVRAIT PAS ÊTRE DIFFICILE
A+
Re: 1 Corinthiens 10:9
Posté : 14 mars15, 08:47
par Gabi
philippe83 a écrit :
Maintenant je reviens à ta fameuse liste des 125 versets...Tu peux me l'a proposer stp pour que je te montre que la Tmn n'est pas la seule dans ces 125 versets ((ALORS QUE TU LE CROIS AVEC CERTITUDE)) à utiliser le nom de Jéhovah ou le tétragramme ici???
J'attends... de voir... ton honnêteté intellectuelle
Dans le lien que j'ai mis au précédent poste, il y a toutes les traductions qui devrait avoir YHWH en suivant la peshitta suffit de lire, il y a même un tableau, mais ils sont de mauvaise foi.
Re: 1 Corinthiens 10:9
Posté : 14 mars15, 09:54
par azaz el2
philippe83 a écrit :
Maintenant je reviens à ta fameuse liste des 125 versets...Tu peux me l'a proposer stp pour que je te montre que la Tmn n'est pas la seule dans ces 125 versets ((ALORS QUE TU LE CROIS AVEC CERTITUDE)) à utiliser le nom de Jéhovah ou le tétragramme ici???
J'attends... de voir... ton honnêteté intellectuelle
ps: j'attends de te part une réponse sur l'utilisation de Jéhovah ou yhwh dans Rom 14:9 par exemple PAR D'AUTRES alors que ce matin tu te faisait un plaisir à faire croire que la Tmn était la seule à inventer Jéhovah(yhwh) dans ce passage! Alors tu peux faire méaculpa? SI TU ES HONNÊTE INTELECTUELLEMNT CA NE DEVRAIT PAS ÊTRE DIFFICILE
A+
Pourrais tu me dire où j'ai dis que la TMN est la seule a remplacer a 125 reprises le mot kurios?
au contraire j'ai dis et je le redis: il n'y a aucune raisons de remplacer kurios par jehovah que ce soit dans la tmn ou quelqu'autre version hebraiques du NT, sauf a vouloir orienté une exégèse....
si tu es honnête tu reconnaitra que je ne l'ai jamais dit......
azaz el
Re: 1 Corinthiens 10:9
Posté : 14 mars15, 22:01
par philippe83
azaz el bonjour.
J'aimerais que tu résumes le premier paragraphe de ton message d'hier juste après celui de Saint Glinglin...
Ensuite tu ne va pas nier que c'est toi qui a parler d'une liste de 125 versets ou la Tmn selon toi aurait on ne sait ou traduit par Jéhovah sans RAISON apparente... Alors j'attends ta liste...
A+
Re: 1 Corinthiens 10:9
Posté : 29 mars15, 23:05
par intrigue
Moi j'ai exemple à te soumettre Philippe. Vous avez remplacé " KURIOS " (Seigneur) par " Jéhovah " en Actes 7:60. Alors que ce n'est pas une reprise de l'Ancien Testament. De plus, il suffit de lire le verset précédent, pour connaître l'identité du " KURIOS " dans ce passage. (Jésus)
Re: 1 Corinthiens 10:9
Posté : 29 mars15, 23:12
par medico
Après sa conversion, l’apôtre Paul comprit mieux à quel point il avait été près de commettre le péché impardonnable. Dans une lettre où il exprime à Timothée sa gratitude pour l’immense miséricorde dont il a bénéficié, il explique ainsi pourquoi il a pu être pardonné: “Il m’a été fait miséricorde, parce que j’étais dans l’ignorance et que j’ai agi dans l’incrédulité.” (I Tim. 1:13). Note bien qu’avant sa conversion Paul ne savait pas qu’il combattait Dieu et le Christ, car il n’avait pas foi en Jésus Christ, à cause de son ignorance et de son aveuglement quant à la vérité sur le Fils de Dieu. C’est pourquoi, bien que Paul eût approuvé son assassinat, Étienne exprima juste avant de mourir une requête qui s’appliquait également à lui. Étienne déclara: “Jéhovah, ne leur compte pas ce péché.” (Actes 7:60). En effet, Paul mettait tout son cœur à faire ce qu’il croyait être bien, comme le prouvaient son zèle pour la tradition juive et son respect scrupuleux de l’enseignement des Pharisiens. — Phil. 3:5, 6.
Pour la petite histoire la bible de Chouraqui met aussi le tétragramme au verset 60.
Re: 1 Corinthiens 10:9
Posté : 29 mars15, 23:18
par Chrétien
Ce serait bien de revenir au sujet...
Re: 1 Corinthiens 10:9
Posté : 30 mars15, 00:39
par philippe83
Intrigue bonjour.
A quand ta liste des 125 versets ou selon toi la Tmn traduirait par Jéhovah quand ce n'est pas une citation de l'AT??? En effet sache que de nombreuses versions rendent par :Jéhovah, yhwh, ou encor par le tétragramme la ou ce n'est pas une citation de l'AT le savais-tu? Pourquoi tu n'en parle pas? Actes 7:60 en fait partis tu veux des traductions qui suivent la Tmn?
A+
Re: 1 Corinthiens 10:9
Posté : 30 mars15, 02:58
par Saint Glinglin
medico a écrit :Étienne déclara: “Jéhovah, ne leur compte pas ce péché.” (Actes 7:60).
Tiens donc !
7.59 Καὶ ἐλιθοβόλουν τὸν Στέφανον, ἐπικαλούμενον καὶ λέγοντα, Κύριε Ἰησοῦ, δέξαι τὸ πνεῦμά μου.
Et ils lapidaient Étienne, qui priait et disait : Seigneur Jésus, reçois mon esprit !
60 Θεὶς δὲ τὰ γόνατα, ἔκραξεν φωνῇ μεγάλῃ, Κύριε, μὴ στήσῃς αὐτοῖς τὴν ἁμαρτίαν ταύτην. Καὶ τοῦτο εἰπὼν ἐκοιμήθη.
Puis, s'étant mis à genoux, il s'écria d'une voix forte : Seigneur, ne leur impute pas ce péché ! Et, après ces paroles, il s'endormit
Re: 1 Corinthiens 10:9
Posté : 30 mars15, 03:25
par Gérard C. Endrifel
Chrétien a écrit :Ce serait bien de revenir au sujet...
Re: 1 Corinthiens 10:9
Posté : 30 mars15, 05:10
par medico
Saint Glinglin"][
7.59 Καὶ ἐλιθοβόλουν τὸν Στέφανον, ἐπικαλούμενον καὶ λέγοντα, Κύριε Ἰησοῦ, δέξαι τὸ πνεῦμά μου.
Et ils lapidaient Étienne, qui priait et disait : Seigneur Jésus, reçois mon esprit !
60 Θεὶς δὲ τὰ γόνατα, ἔκραξεν φωνῇ μεγάλῃ, Κύριε, μὴ στήσῃς αὐτοῖς τὴν ἁμαρτίαν ταύτην. Καὶ τοῦτο εἰπὼν ἐκοιμήθη.
Puis, s'étant mis à genoux, il s'écria d'une voix forte : Seigneur, ne leur impute pas ce péché ! Et, après ces paroles, il s'endormit
Ne fait semblant de nous faire croire que tu lis le grecque car tout le monde peut faire ce genre de maneuvre avec internet.
autre chose la bible Scotfiel renvois vers #Ac 4:24 et dans actes 4:24 c'est de quel Seigneur et il question ?
Re: 1 Corinthiens 10:9
Posté : 30 mars15, 05:43
par Saint Glinglin
Ca t'embête que je puisse vérifier vos traductions fantaisistes, pas vrai ?
4.24 : Lorsqu'ils l'eurent entendu, ils élevèrent à Dieu la voix tous ensemble, et dirent :
Seigneur, toi qui as fait le ciel, la terre, la mer, et tout ce qui s'y trouve,
En quoi ce verset 4.24 prouve-t-il qu'il n'est pas écrit en 7.59 "Seigneur Jésus" ?
Re: 1 Corinthiens 10:9
Posté : 07 avr.15, 15:41
par intrigue
philippe83, tu as beau t'énerver en m'attribuant les propos d' azaz, tu n'infirme en rien ce qui a été dit précédemment, à savoir qu' Actes 7:60 n'est pas une reprise de l'Ancien Testament. La substitution de ce mot par vos traducteurs, n'est pas justifié. Dans l'Appendice " 1D " de la TMN (Bible d'étude), à la page 1683, nous trouvons l'explication donnée par la société Watchtower, pour justifier l'insertion du mot " Jéhovah " dans le Nouveau Testament de la TMN-->
Pour savoir où le nom divin a été remplacé par les termes grecs Kurios et Théos, nous avons déterminé les endroits où les rédacteurs chrétiens inspirés ont cité des versets, des passages et des expressions tirés des Ecritures hébraïques, puis nous nous sommes reportés au texte hébreu pour voir si le nom divin y figurait. C'est ainsi que nous avons pu établir l'identité de Kurios et de Théos et savoir de quelle personne il s'agissait.
Donc tu vois que ce verset, n'avait pas à être dénaturé, puisqu'il n'est pas tirés des Ecritures hébraïques. Par ailleurs, ne soyons pas hypocrite, le texte grec dis bien " KURIOS ". Il ne faut pas nous prendre en ennemi lorsque nous avançons ce fait, puisqu'il est imprimé dans votre propre traduction interlinéaire du royaume. (KIT, édition 1969 - p 572 / édition 1985 - p 556)
Philippe, tu dis également ceci : " sache que de nombreuses versions rendent par :Jéhovah, yhwh, ou encor par le tétragramme la ou ce n'est pas une citation de l'AT le savais-tu? Pourquoi tu n'en parle pas? "
Alors vas-y Philippe ! donnes-nous des versions qui comportent Jéhovah en Actes 7:59 ?
Vous êtes les seuls à avoir inséré le mot Jéhovah dans le Nouveau Testament à 237 reprises. Les " nombreuses versions " comme tu dis, comporte combien de fois le mot" Jéhovah " dans le Nouveau Testament ? Vas-y ! je t'écoute !
- Il suffit de comparer ces nombreuses versions avec la TMN, pour constater qu'elles sont en désaccord avec avec la TMN à 99%.
Re: 1 Corinthiens 10:9
Posté : 07 avr.15, 20:28
par philippe83
intrigue bonjour.
Veuilles m'excuser pour la méprise entre toi et Azaz. Concernant Actes 7:60 voici les traductions suivantes que je possède (la liste n'est pas limitée) qui vont dans le sens de la TMN. 1) NT Hébreu de Delisch= tétragramme 2) NT hébreu de Salkinson=tétragramme 3) NT Hébreu Norman Henry Snaith=tétragramme, 4) NT Hébreu-Français L.Segond=tétragramme côté hébreu, 5) Chouraqui= IHVH.
Adresse toi donc à tous ces comités de traductions divers pour leur demander pourquoi ils ont fait le choix de traduire par le tétragramme= (JéHoVaH en français) puisque ce n'est pas une citation de l'AT comme tu aimes à le dire...
Tiens-nous au courant de leurs réponses. Merci
a+
Re: 1 Corinthiens 10:9
Posté : 08 avr.15, 13:15
par intrigue
Philippe, tu ne m'as pas donné une seule traduction comportant Jéhovah. De plus, tu me cites des Nouveau Testaments hébreux ?
Philippe, laisse moi te dire que je n'aime pas ta façon de me parler. Donc je vais souligner 2 choses :
1) il serait facile de retourner ta méchante vanne contre toi, en te demandant d'aller voir toi-même tous les comités existant pour leur demander pourquoi il n'ont pas rajouter 237 fois le nom de Jéhovah là où seul l'organisation l'a fait ?
- il n'existe AUCUNE traduction au monde comportant autant de fois le mot Jéhovah dans le Nouveau testament. On devrait d'ailleurs comparer plus en détail les versets où la TMN comporte le mot
Jéhovah avec toutes les autres traductions. (à voir)
2) Dans ton zèle à t'en prendre à ton prochain, tu aurais mieux fait de t'abstenir de dire ceci :
puisque ce n'est pas une citation de l'AT comme tu aimes à le dire.
Face à cette calomnie, je te met au défi devant tout le monde, de me donner la citation de l'Ancien Testament qui correspond (selon toi) à Actes 7:59. A défaut de quoi, le lecteur constatera que ta parole hostile à mon encontre, n'est pas fondée. Ce n'est pas parce qu'on ne croit pas la même chose, qu'il faut se prendre en ennemi