Re: La prophétie qui a initié ma foi.
Posté : 07 avr.22, 04:28
Forum Inter-Religieux de sociologie religieuse francophones
https://forum-religion.org/
הַמָּשִׁיחַ voici donc le mot hébreu qui devrait apparaître dans le texte pour traduire par LE Messie. selon Homère.xxxxx a écrit :Dans le texte de Daniel 9,25 ; il n'est pas question de "L'oint prince" (article défini) MAIS d'(un) oint prince, pour que ce soit "L'oint prince" il faudrait, en principe, הַמָּשִׁיחַ / ha-mashiah , ce n'est pas le cas. L'interprétation "messianique" ne s'impose pas, c'est pour cela que certains biblistes identifient le chef ayant reçu l’onction (cf. Ps 2.2n) à Josué, le grand prêtre du retour d’exil (Ag 1.1,14 ; Za 3.1ss ; cf. Ex 29.7 ; Za 4.14) OU à Cyrus est présenté comme l’homme qui a reçu l’onction de YHWH en Es 44.26–45.1n.
Mais tu n'as pas tenu compte du fait que la génération de Thémistocle était élastique, et que donc, il a bien vécu jusqu'à 78 ans.Agecanonix a écrit :Tout indique que Thémistocle soit mort vers -471.
Et non pas en -459 av JC, à 78 ans...
a écrit :הַמָּשִׁיחַ voici donc le mot hébreu qui devrait apparaître dans le texte pour traduire par LE Messie. selon Homère.
Voici le mot hébreu trouvé en Daniel 9. מָשִׁ֣יחַ
Voici le texte de 2 Samuel 19:21 : Alors Abischaï 052, fils 01121 de Tseruja 06870, prit la parole 06030 8799 et dit 0559 8799: Schimeï 08096 ne doit-il pas mourir 04191 8714 pour avoir maudit 07043 8765l'oint 04899 de l'Eternel 03068? 22
Le mot hébreu traduit par l'oint est donc מְשִׁ֥יחַ
Nous avons donc un autre texte hébreu qui utilise le mot "oint" dans la même forme que Daniel 9 et qui le traduit bien par "l'oint" avec l'article défini.
a écrit :J'en conclus que tu es un meilleur hébraïsant que les spécialistes qui ont choisi ces traductions là.
La Bible du roi Jacques (King James Version) : 1611a écrit :Mais peu importe, puisque Homer va nier comme d'habitude. En tout cas, vous saurez cher lecteur qu'une bonne moitié des traductions modernes de la bible ont choisi de mettre l'article défini pour le mot Messie qu'ils traduisent en Daniel 9:25.
a écrit :Je note que ce messie serait un Prince et même un saint des Saints.
Notes : Daniel 9:25a écrit :Parce que, que ce soit un messie ou le messie, 483 années après l'ordre de reconstruire Jérusalem, le Messie le plus connu sur terre de tous les temps est apparu.
RT2,
Vous lisez la Bible avec le logiciel de la Watch, votre lecture est biaisée.a écrit :Parce que "sacrifices et offrandes cesseront" ne fait pas référence à l'exil à Babylone ou à un problème de reconstruction du temple mais à la fin de la Loi.