Page 6 sur 13
Re: Nouvelle révision de la TMN
Posté : 09 sept.14, 05:24
par Estrabolio
medico a écrit :tu fais de la pub !
eh oui, je ne m'en suis jamais caché
Re: Nouvelle révision de la TMN
Posté : 09 sept.14, 05:31
par medico
Mais ça ne répond pas à ma question qui est :
"Dans quelles langues la nouvelle révision existe-t-elle précisément ?"
[/quote]
tu peux la consulter et la télécharger en ligne.( en anglais)
ici
http://www.jw.org/en/publications/bible/nwt/books/
Re: Nouvelle révision de la TMN
Posté : 09 sept.14, 05:33
par Estrabolio
J'm'interroge a écrit :
Mais franchement, comment justifier le passage à "Je deviendrai ce que je choisirai de devenir "?!
Est-ce là une traduction?
Bonjour J'M'interroge,
C'est une reprise de la traduction Rotherham's Emphasized Bible 1902 (angl.) : “ Je deviendrai ce qu’il me plaît [de devenir]
Bonne soirée,
Pierre
Re: Nouvelle révision de la TMN
Posté : 09 sept.14, 07:22
par J'm'interroge
J'm'interroge a écrit :
Mais franchement, comment justifier le passage à "Je deviendrai ce que je choisirai de devenir "?!
Est-ce là une traduction?
Estrabolio a écrit :Bonjour J'M'interroge,
C'est une reprise de la traduction Rotherham's Emphasized Bible 1902 (angl.) : “ Je deviendrai ce qu’il me plaît [de devenir]
Bonne soirée,
Pierre
C'est du grand n'importe quoi donc...
Bonne soirée à toi aussi.
Re: Nouvelle révision de la TMN
Posté : 09 sept.14, 07:38
par Estrabolio
J'm'interroge a écrit :
C'est du grand n'importe quoi donc...
Chacun est libre de penser ce qu'il veut, pour ma part j'ai toujours trouvé la démarche de Rotherham intéressante, elle se rapproche un peu de la démarche de Kuen. Evidemment, le fait d'expliciter le contenu amène à prendre parfois des positions qui peuvent susciter des controverses. Cela n'empêche que cette Bible est loin d'être du n'importe quoi !
http://en.wikipedia.org/wiki/Emphasized_Bible
Quand à sa version d'Exode 3:14, elle met en évidence que Dieu, au fil de l'histoire, a été ce qu'Il avait envie d'être. Il ne s'est pas contenté d'être l'Existant, Il a été créateur, destructeur, protecteur, libérateur, Il reste le même quant à Ses qualités et Son dessein mais Il peut se montrer sous divers angles aux humains et c'est pour ne pas comprendre cette vérité que beaucoup ne comprennent pas que le message de la Bible soit un tout, ils opposent le Dieu de l'"ancien testament" à Celui du "nouveau" alors qu'en réalité c'est le même mais sous deux facettes suivant le cours des évènements.
Au plaisir,
Pierre
Re: Nouvelle révision de la TMN
Posté : 09 sept.14, 08:02
par J'm'interroge
C'est dénaturer le texte, en réduire le sens.
Re: Nouvelle révision de la TMN
Posté : 09 sept.14, 08:36
par Estrabolio
C'est justement pour cela que je trouve formidable de pouvoir comparer les différentes traductions, de pouvoir se référer aux interlinéaires etc. afin de se faire une idée plus précise du texte.
C'est très enrichissant !
Re: Nouvelle révision de la TMN
Posté : 09 sept.14, 09:25
par medico
Estrabolio a écrit :C'est justement pour cela que je trouve formidable de pouvoir comparer les différentes traductions, de pouvoir se référer aux interlinéaires etc. afin de se faire une idée plus précise du texte.
C'est très enrichissant !
Je suis d'accord avec c'est enrichissant d'avoir plusieurs traductions pour pouvoir comparer.
C'est quand elle va cesser cette querelle de clocher sur une bible n'est pas bonne car traduit par des protestants et aussi de dire l'inverse.
Re: Nouvelle révision de la TMN
Posté : 10 sept.14, 02:37
par J'm'interroge
Je suis d'accord, il est très enrichissant de comparer les traductions, mais ce n'est réellement profitable que lorsque ce sont de bonnes traductions, les mauvaises pouvant assez facilement nous induire en erreur. Or, mon point est qu'il existe des critères objectifs permettant de distinguer les bonnes des mauvaises traductions..
Re: Nouvelle révision de la TMN
Posté : 10 sept.14, 04:18
par Estrabolio
La meilleure façon de faire, pour moi, est de comparer les Bibles entre elles, il existe de nombreux comparateurs qui permettent de lire plusieurs bibles à la fois et je trouve ça très enrichissant !
J'aime beaucoup la Bible des Peuples car elle va souvent plus au fond des choses mais, du coup, elle est une mauvaise traduction pour certains car elle s'éloigne de la réalité. J'aime aussi la Martin pour la langue qu'elle emploie, d'autres la trouvent dépassée etc.
Bref, pour moi il n'y a pas de bonnes et de mauvaises traductions, il y a des traductions avec chacune ses qualités et ses défauts.
Ce que je trouve aussi très intéressant c'est d'essayer de comprendre pourquoi il y a des différences de traduction.
Si tu veux des comparateurs de Bibles et des Bibles en ligne tu peux en trouver ici
http://religionsdulivre.clicforum.com/t ... -ligne.htm (oui c'est de la pub
) si quelqu'un voit un lien biblique qui ne figure pas, qu'il n'hésite pas à me le dire, d'avance merci.
Bonne soirée,
Pierre
Re: Nouvelle révision de la TMN
Posté : 10 sept.14, 06:13
par medico
C'est marrant car la bible des peuples que je possédé en livre et aussi avec le cd ROM n'est pas aimé des catholiques alors que c'est une bible catholique qui à pourtant l'imprimatur.
Re: Nouvelle révision de la TMN
Posté : 10 sept.14, 08:51
par J'm'interroge
Estrabolio a écrit :Bref, pour moi il n'y a pas de bonnes et de mauvaises traductions, il y a des traductions avec chacune ses qualités et ses défauts.
Oui donc parfois avec plus de défauts que de qualités... Mais c'est vrai ce que tu dis, à condition d'en avoir de nombreuses et variées dont de très bonnes.
Re: Nouvelle révision de la TMN
Posté : 10 sept.14, 08:57
par Estrabolio
J'm'interroge a écrit :Mais c'est vrai ce que tu dis, à condition d'en avoir de nombreuses et variées dont de très bonnes.
Ce n'est pas ce qui manque
http://religionsdulivre.clicforum.com/t ... -ligne.htm
Bonne nuit,
Pierre
Re: Nouvelle révision de la TMN
Posté : 10 sept.14, 09:32
par medico
Je recommande ce cd rom.
http://www.editionscle.com/commerce/cat ... p?cPath=41
Mais il pas donné 149 euros.
Re: Nouvelle révision de la TMN
Posté : 10 sept.14, 20:35
par Marmhonie
medico a écrit :Je suis d'accord avec c'est enrichissant d'avoir plusieurs traductions pour pouvoir comparer.
C'est quand elle va cesser cette querelle de clocher sur une bible n'est pas bonne car traduit par des protestants et aussi de dire l'inverse.
Ils ne s'entendent pas surtout dans les commentaires, or les Bibles d'études sont plus rares qu'on ne le croit.
Si vous ne lisez pas dans l'hébreu et le grec, il faut absolument avoir quelques Bibles sous le coude, et comparer les traductions, c'est capital. Essayons de comprendre, depuis 2000 ans, on ne fait que ça. En bien et en mal, comme tout dans l'humain, hélas.