Page 6 sur 6

Re: Les Livres Deutérocanoniques

Posté : 09 déc.16, 04:34
par homere
philippe83 a écrit :Eh oui...
La majorité ne fait pas l'unanimité :lol:
RIDICULE.

Je suis entrain de vous expliquer la différence entre les Bibles catholiques et protestantes (la TMN a hérité du canon protestant) et vous me répondez n'importe quoi.

Re: Les Livres Deutérocanoniques

Posté : 09 déc.16, 04:44
par chrétien2
Parce que votre conduite et votre mode de pensée, c'est n'importe quoi, Homère !

Au lieu de baser vos recherches sur l'amour de Dieu, sur tous les actes qu'il a fait pour l'humanité, vous vous focalisez sur des détails sans importances, d'autant que ces détails, vous en avez eu la réponse, mais vous ne les acceptez pas !

Re: Les Livres Deutérocanoniques

Posté : 09 déc.16, 05:37
par medico
@ Homere qui aime bien les apocryphes pourrait -il nous dire de ce qu'il pense du rajout de Suzanne dans le livre de Daniel et des deux petits vieux lubrique ?

Re: Les Livres Deutérocanoniques

Posté : 11 déc.16, 22:47
par homere
medico a écrit :@ Homere qui aime bien les apocryphes pourrait -il nous dire de ce qu'il pense du rajout de Suzanne dans le livre de Daniel et des deux petits vieux lubrique ?

La première traduction grecque du texte, la Septante, comprend 2 chapitres additionnels et demi, qui sont considérés comme apocryphes par les juifs et les protestants, et deutérocanoniques par les catholiques et les orthodoxes. les versions grecques comportent en plus trois passages, qui constituent ce que l'on appelle la partie deutérocanonique : la prière d’Azariah et le cantique des trois enfants insérés dans le chapitre 3 après le verset 23 ; l’histoire de Suzanne et les vieillards après le chapitre 12 ; et l’histoire de Bel et le serpent qui termine le livre – dans la vulgate, ces deux derniers passages sont respectivement numérotés chapitres 13 et 14.

Re: Les Livres Deutérocanoniques

Posté : 11 déc.16, 22:47
par homere
medico a écrit :@ Homere qui aime bien les apocryphes pourrait -il nous dire de ce qu'il pense du rajout de Suzanne dans le livre de Daniel et des deux petits vieux lubrique ?

La première traduction grecque du texte, la Septante, comprend 2 chapitres additionnels et demi, qui sont considérés comme apocryphes par les juifs et les protestants, et deutérocanoniques par les catholiques et les orthodoxes. les versions grecques comportent en plus trois passages, qui constituent ce que l'on appelle la partie deutérocanonique : la prière d’Azariah et le cantique des trois enfants insérés dans le chapitre 3 après le verset 23 ; l’histoire de Suzanne et les vieillards après le chapitre 12 ; et l’histoire de Bel et le serpent qui termine le livre – dans la vulgate, ces deux derniers passages sont respectivement numérotés chapitres 13 et 14.

Re: Les Livres Deutérocanoniques

Posté : 13 déc.16, 04:32
par homere
Dans le canon catholique, les livres bibliques appelés « deutérocanoniques » désignent les sept livres suivants : Tobit; Judith; 1–2 Maccabées; Sagesse; Siracide; Baruch. À ceux-là, il faut encore ajouter 3–4 Maccabées ainsi que quelques autres livres. Ces livres ne font pas parti du canon des Bibles protestantes. La différence dans la liste des livres considérés comme inspirés vient du canon de la Bible hébraïque et de celui de la Septante grecque. La Bible hébraïque considère comme canoniques 22 livres (les douze petits prophètes étant comptés comme un seul livre, les « Douze »). La Septante grecque a ajouté à cette liste les livres que nous appelons deutérocanoniques. Il semble bien, à partir des témoignages anciens, que les juifs de langue grecque considéraient cette version autant inspirée que la version en hébreu. C’est la Septante grecque que les premiers chrétiens, qui ne savaient généralement pas l’hébreu, ont acceptée et lue. C’est à l’époque de la réforme que les protestantes ont fait le choix de ne retenir QUE le canon de la Bible hébraïque avec ses 22 livres, et donc de ne pas reconnaître la canonicité des deutérocanoniques.

Re: Les Livres Deutérocanoniques

Posté : 14 déc.16, 21:48
par homere
En 1534, Luther, dans son édition de la bible, extrait les livres apocryphes de leur place traditionnelle et les groupe à la fin de l'Ancien Testament sous l'entête:
"Apocryphes: livres à ne pas considérer à l'égal des Ecritures Saintes, mais utiles et bons à lire."

Re: Les Livres Deutérocanoniques

Posté : 23 déc.16, 00:25
par homere
Les choses se compliquent cependant depuis la Septante, cette traduction grecque de la Bible hébraïque, qui commença au 3e siècle avant notre ère afin de répondre aux besoins des communautés juives où l’hébreu était de moins en moins parlé et qui souhaitaient faire connaître leurs écrits au monde hellénistique. Trois changements majeurs surgissent : on divise des livres uniques en plusieurs livres séparés, on ajoute d’autres livres qui étaient absents de la Bible hébraïque et on change de place certains livres de la Tanak.


Parmi les livres ajoutés, on retrouve les écrits deutérocanoniques : Tobit, Judith, Sagesse, Siracide (aussi nommé l’Ecclésiastique), 1 et 2 Maccabées, Baruch, la Lettre de Jérémie et des additions aux livres d’Esther et de Daniel. Ajouté aux 39 livres mentionnés précédemment et nous voilà avec les 47 livres du canon catholique (ou 46 si on considère la Lettre de Jérémie comme 6e chapitre du livre de Baruch). La Septante contient cinq autres livres qui ne font partie ni du canon hébreu/protestant, ni du canon catholique, mais qui sont reconnus comme inspirés par les chrétiens orthodoxes : 3 et 4 Maccabées, le Psaume 151, la Prière de Manassé et les Psaumes de Salomon. Nous voilà enfin avec les 52 livres du canon orthodoxe. Pour les catholiques, ces cinq livres sont considérés comme apocryphes, alors que pour les protestants, ces les apocryphes s'étendent aussi aux livres deutérocanoniques.

http://www.interbible.org/interBible/de ... 61007.html

Re: Les Livres Deutérocanoniques

Posté : 23 déc.16, 06:12
par medico
homere a écrit :En 1534, Luther, dans son édition de la bible, extrait les livres apocryphes de leur place traditionnelle et les groupe à la fin de l'Ancien Testament sous l'entête:
"Apocryphes: livres à ne pas considérer à l'égal des Ecritures Saintes, mais utiles et bons à lire."
Il émet des opinions sur les livres bibliques dont les originaux sont en grec ( comme Tobie ,Judith et des Maccabées et bien d'autres), il les définit comme apocryphes.
Il argumente que ses livres ne sont pas dans le canon de la bible juive fixé à Yabneh et que si ils ne sont pas reconnus par les juifs, ils ne peuvent être retenus par les chrétiens.