Page 7 sur 7

Posté : 19 août08, 21:36
par Jean Moulin
ezra a écrit : Bien sur... D'ailleurs, pour en revenir au sujet initial, peut-être qu'un magnifique cadeau serait un AT en hébreu ou un NT en grec !
Ou interlinéaire (une ligne dans la langue originale, une ligne en français)

Quel bonheur de pouvoir lire la Bible en V.O. !

Et il existe des méthodes pour apprendre l'hébreu ou le grec très abordables...
Il faut être réaliste, très rares sont les gens qui lisent la Bible dans le texte. Et acquérir la connaissance suffisante pour maîtiser correctement des langues comme l'hébreu et le grec prend plusieurs décennies. Cela rebutera la plupart des gens !


ezra a écrit :PS : je ne sais pas si ça entre dans le sujet, mais "Jean Moulin" quel est ton intérêt pour la Bible ?
Je pense que la Bible est la Parole de Dieu !

Posté : 19 août08, 21:49
par ezra
honnêtement, je ne pense pas...
je ne parle pas d'atteindre un niveau de traducteur.
mais simplement pouvoir déchiffrer, texte en français en regard, et reconnaître des mots, et goûter la saveur du texte original...
De plus, la plupart des facultés de théologie offrent des sessions intensives de langues bibliques, et en 15 jours on peut faire des progrès spectaculaires !
Je crois qu'après une session de ce type, on peut commencer à déchiffrer. Et après 2 ou 3 ans de persévérance, on acquiert assez d'autonomie pour se lancer dans la lecture d'un texte...

Je ne voulais pas être indiscret, ou inquisiteur, mais c'était pour situer ta recherche d'une traduction la plus neutre possible

:-) Bruno

Posté : 20 août08, 05:13
par Jean Moulin
ezra a écrit :honnêtement, je ne pense pas...
je ne parle pas d'atteindre un niveau de traducteur.
mais simplement pouvoir déchiffrer, texte en français en regard, et reconnaître des mots, et goûter la saveur du texte original...
De plus, la plupart des facultés de théologie offrent des sessions intensives de langues bibliques, et en 15 jours on peut faire des progrès spectaculaires !
Même sans atteindre un niveau de traducteur, ce sont des langues particulièrement difficiles, puis il faut être conscient que la plupart des gens ont bien d'autres préoccupations ne leur laissant pas le loisir de s'investir dans des études en fac. Ce n'est déjà pas si mal de pouvoir accéder au texte biblique, même à travers une traduction, d'autant que bien qu'elles soient imparfaites, beaucoup d'entre elles ont atteint un haut niveau dans la restitution du texte !



ezra a écrit :Je crois qu'après une session de ce type, on peut commencer à déchiffrer. Et après 2 ou 3 ans de persévérance, on acquiert assez d'autonomie pour se lancer dans la lecture d'un texte...
Comme je le disais plus haut, qui peut se permettre de passer 2 ou 3 ans à étudier ces deux langues ? Si tu y réfléchis, très peu de gens !


ezra a écrit :Je ne voulais pas être indiscret, ou inquisiteur, mais c'était pour situer ta recherche d'une traduction la plus neutre possible
:-) Bruno
Je comprend. Il n'y a pas d'offense !

Cordialement