Mikaël Malik a écrit :L'assertion va contre
les découvertes archéologiques de 1968 près de Jérusalem, à Giv’at mivtar, qui démontrent que les crucifiés contemporains du Christ étaient exécutés sur une croix. (Source: Les Dossiers de l'Archéologie n°10 page 107. Article du professeur N. Haas de l'Université Hébraïque de Jérusalem.) Les crucifiés avaient les bras étendus à l’horizontale et non comme l’affirme sans preuve l’organisation des témoins de Jéhovah, à la verticale, au-dessus de la tête.
J'aurai aimé voir ce que contient l'article auquel vous faites référence. Afficher la couverture ne nous est pas d'une grande aide... Pourriez-vous nous résumer les travaux du professeur Haas ?
"Les dossiers de l’archéologie", n°10, page 107, mai-juin 1975
L'assertion va contre l'enseignement biblique qui parle de la marque "des" clous dans les mains de Jésus et non de la marque "du" clou, comme se plaisent à le montrer les Témoins de Jéhovah (Jean 20, 25.)
D'un détail vous faites un "enseignement biblique"... Cette histoire de clous ne dit pas sur quoi Jésus a été crucifié, sauf à croire qu'il existait une seule façon de crucifier un homme.
La question de savoir si Jésus a été mis sur une croix ou un poteau montre la puissance de séduction de "l'esclave fidèle et avisé" : selon l'enseignement des "Témoins de Jéhovah" les chrétiens sont dans l'erreur car ils disent que Jésus est mort sur une croix, or il est mort sur un poteau,
En fait c'est moins le détail historique que l'adoration de la croix qu'ils réfutent.
L'assertion va contre les preuves linguistiques: S'il peut y avoir une équivoque en grec il n'y en a plus en latin; En effet, les documents latins de l'époque romaine emploient le mot "crux".
Vous êtes bien le seul à défendre ce point de vue-là... Relisez les 2/3 pages qui précèdent vous tomberez sur le témoignage de Sénèque, contemporain de Jésus, qui emploie
crux pour désigner un pieu ou un poteau.
Les Romains avaient même un terme précis pour mentionner la poûtre transversale sur les épaules attachée aux bras : le patibulum. Les récits anciens du monde romain sont nombreux et clairs sur ce patibulum, qui pouvait déjà faire de 37 à 55 Kg (Dr. Andreas Lambrianides, The Cross of Christ, William Edwards, Wesley Gabel, Floyd Hosmer, On the Physical Death of Jesus Christ, Journal of the American Medical Association, vol. 255, no 11, mars 1986, p. 1455-1463.)
Alors voyons si les auteurs chrétiens de langue latine ont employé le mot
patibulum quand ils décrivaient la croix et désignaient sa poutre transversale, ou quand ils relataient cet épisode où Jésus porte le
stauros jusqu'au sommet du mont Golgotha. Pouvez-vous nous citer
ne serait-ce qu'un auteur chrétien des premiers siècles qui emploie sans ambiguité
patibulum dans ce sens ? Vous pouvez commencer par la
Vulgate, la version latine de la Bible, et nous dire quel mot est employé aux références suivantes : Mt 27:32, Mc 15:21, Lc 23:26 et Jn 19:17.