philippe 83,philippe83 a écrit :En tous cas Chouraqui, et Tresmontant ont pris la responsabilité de réintroduire le Nom de Dieu dans le NT.
Sur quelle base ont-ils fait ce choix?(Les témoins de Jéhovah ne sont pas les premiers à l'avoir réintroduit dans cette partie de la Bible)
De plus ces traducteurs français, ne l'emploient pas seulement dans l'Evangile mais aussi dans les lettres ainsi que dans l'Apocalypse!
D'autres encore utiliserons le tétragramme dans tout le NT lorsqu'il s'agira de le traduire en langue hébraique.
En effet des traductions Hébreu-français tel type Louis Segond traduisent côté hébreu par le tétragramme et non par "adonaï".
Pourquoi de tels choix si l'utilisation du nom de Dieu n'a pas sa raison d'être dans le NT?
A+
Comme vous, je me demande sur quelle base Chouraqui et Tresmontant ont-ils pris la resposabilité de faire apparaitre le tétragramme dans le NT.
en effet, ce Nom n’apparait nulle part dans le Nouveau Testament, tel qu’il nous est parvenu, et ces traductions sont dans l’incapacité de présenter un seul manuscrit antique du Nouveau Testament (les Écritures grecques chrétiennes) qui nous montrerait Jésus Christ, ou ses premiers disciples, faire usage du Nom Yhwh, sous quelque forme que ce soit !
PAS UN SEUL manuscrit du NT ne contient le Nom divin, sous aucune forme que ce soit . On n’y trouve ni le Tétragramme, ni aucune forme de traduction du Nom, ni Yhwh, ni Yaô, ni Yahweh et encore moins une forme proche de Jéhovah, qui n’apparaitra qu’au bas Moyen-Âge.