Page 1 sur 3

laissez moi m'expliquer avant de partir

Posté : 19 juin07, 03:49
par floflo_yvonne
il existe plusieurs français, le français standard que l'on parle en France et les français régionaux que l'on parle dans les pays francophone, parler un français régional, mais ceux qui ne maîtrise pas ce parler spécifique en grande difficulté.

le mot charabia n'est pas une insulte, c'est un mot qui a une définition bien précise

charabia
(nom masculin)
Langage, style incompréhensible.

tout ce que je vous demande, c'est d'essayer d'utiliser un français compréhensible par le plus grand nombre et pour cela, le français standard est le mieux adapté, pour plus d'explication

http://www.hec.ca/qualitecomm/chronique ... aphie.html
Le français du Québec comprend des mots ou des sens originaires de France, mais qui sont parfois disparus de l’usage standard français; les Québécois doivent également dénommer des réalités qui leur sont spécifiques à l’aide de formes lexicales créées sur leur territoire ou empruntées à d’autres langues. En conséquence, les dictionnaires devraient répertorier ces formes lexicales et inscrire les marques d’usage appropriées pour orienter adéquatement ceux qui les consultent.

Par ailleurs, si les francophones d’Amérique sont beaucoup plus réticents que les locuteurs français à emprunter des mots directement à l’anglais, ils emploient sans le savoir des mots français dans un sens qu’ils ne possèdent pas sous l’influence de l’anglais (faux amis) ou traduisent parfois littéralement des expressions ou des constructions anglaises (calques). Les ouvrages lexicographiques qui leur sont destinés devraient proposer un traitement détaillé des anglicismes qui distinguerait clairement les emprunts utiles des emprunts abusifs.
http://www.chass.utoronto.ca/~wulfric/a ... tq1982.htm

http://www.ccdmd.qc.ca/correspo/Corr4-4/Villers.html

vous ne pouvez tout de même pas demander au français de vous lire avec un dictionnaire des expressions québécoises à coté d'eux

je vais chercher des exemples et je reviens, vous comprendrez mieux où je veux en venir, en espérant que vous ne m'aurez pas bannie d'ici là.

Posté : 19 juin07, 04:00
par floflo_yvonne
exemple :
Pour tes insinuations, ton commérage, pour avoir as se justifier [je vie] face a toi le procès par [présomption].
en français, cela ne se fait pas de mettre des mots entre deux [], donc, je suis incapable de comprendre la signification de cette phrase.
pour se donné un crédit
cette expression n'existe pas en language standard, donc, pour un français, elle ne veut rien dire.
dans cette condition d’esprit
dans état d'esprit
Pour les autres les coordonné leur seront connues plus tard quand la tramé des religions sera installé et sortira au publique.
le mot tramée n'existe pas en français standard
Votre comportement ne mérite aucun bienfait
ce qui veut dire ?
Les victimes de perturbateur, ont pour seul indémnité et possibilité de faire leur deuil
ce qui veut dire ?

allons, Eliaqim, sois moins susceptible et essaye de faire un effort, tout le monde y gagnera

Posté : 19 juin07, 04:03
par floflo_yvonne
Recommence en tout neuf…
je jure que je ne comprend pas le sens de cette phrase

autres expression incompréhensible pour un français

- John, qui souligne toujours un commun parallèle dans ces sujets
- crée des accrochages par des amalgames difficilement excusables
- Quand tu as des espérances, ce n’est pas temps de te plaindre en publique qui sera des plus avantageuse
- Alors quand l’un d’entre vous sera banni, j’espère bien qu’il va revenir se plaindre contre un autre, et la discipline existera par votre moyen avec revanche pour un juste équilibre
- modération est en grande dose faite par les membres eux même. (en grande partie, pas dose)

si seulement tu pouvais accepter que l'on t'aide à te perfectionner en français, excuse moi de te dire cela en public, mais comme tu ne réponds ni aux MP, ni aux mails, il ne reste plus que ce moyen pour te parler.

Posté : 19 juin07, 04:05
par zered
floflo_yvonne a écrit : je jure que je ne comprend pas le sens de cette phrase
les autres d'accord, mais celle là...

Posté : 19 juin07, 04:11
par floflo_yvonne
tu l'expliques comment ?

Posté : 19 juin07, 04:40
par lilia
en français standard ???

si je dit tantot j'ai vu septante chiens et nonante crabes

comprend tu cette phrase ???

Posté : 19 juin07, 04:44
par floflo_yvonne
j'ai une amie belge, alors je sais que septante c'est soixante-dix et nonante quatre-vingt-dix

Posté : 19 juin07, 04:51
par medico
floflo_yvonne a écrit :j'ai une amie belge, alors je sais que septante c'est soixante-dix et nonante quatre-vingt-dix
pareil pour les suisses :)

Posté : 19 juin07, 05:05
par Bleeding Vagina
Typiquement française...

Tu crois que le seul "bon" français qui existe est celui parlé par les Français et du coup, tu considères le français du Québec comme une régression, un simili-français patoisant. C'est très condescendant de ta part. Je pourrais bien faire pareil avec ton français. Tu utilises plusieurs phrases que les Québécois ne comprennent pas avec facilité. Arrêteras-tu d'utiliser tes expressions typiquement françaises de France? J'en doute... Dans ce cas, fais comme nous, c'est-à-dire de te forcer un peu les méninges et d'arrêter de prétendre que seule ta forme de français et la bonne et que les autres formes ne sont que des langages vulgaires.

Si vraiment tu n'arrives pas à lire des formes de phrase dont tu n'es pas habituée, je te conseille vivement de te questionner sur tes capacités intellectuelles. Soit dit en passant, relis ton texte et tu verras que ton français écrit est TRÈS médiocre.

Posté : 19 juin07, 05:06
par franjuant
-Quel age as-tu?

- j'ai nonante ans?

Image

Posté : 19 juin07, 05:40
par floflo_yvonne
Bleeding Vagina a écrit :Typiquement française...

Tu crois que le seul "bon" français qui existe est celui parlé par les Français et du coup, tu considères le français du Québec comme une régression, un simili-français patoisant. C'est très condescendant de ta part. Je pourrais bien faire pareil avec ton français. Tu utilises plusieurs phrases que les Québécois ne comprennent pas avec facilité. Arrêteras-tu d'utiliser tes expressions typiquement françaises de France? J'en doute... Dans ce cas, fais comme nous, c'est-à-dire de te forcer un peu les méninges et d'arrêter de prétendre que seule ta forme de français et la bonne et que les autres formes ne sont que des langages vulgaires.

Si vraiment tu n'arrives pas à lire des formes de phrase dont tu n'es pas habituée, je te conseille vivement de te questionner sur tes capacités intellectuelles. Soit dit en passant, relis ton texte et tu verras que ton français écrit est TRÈS médiocre.
le français de France est considéré comme le français standard, c'est celui qui est appris dans les universités du monde entier, c'est le français reconnus comme la langue de référence lors des réunions francophones.

et mon français est excellent, merci, (peut-être pas mon orthographe, cela, je te l'accorde)

Posté : 19 juin07, 05:42
par floflo_yvonne
franjuant a écrit :-Quel age as-tu?

- j'ai nonante ans?

Image
nonante parait plus logique que quatre-vingt-dix

Posté : 19 juin07, 05:48
par Bleeding Vagina
floflo_yvonne a écrit : le français de France est considéré comme le français standard, c'est celui qui est appris dans les universités du monde entier, c'est le français reconnus comme la langue de référence lors des réunions francophones.

et mon français est excellent, merci, (peut-être pas mon orthographe, cela, je te l'accorde)
Non pas du tout. Le français standard est le français standard. Le français de Paris notamment n'y ressemble pas du tout.

Posté : 19 juin07, 05:51
par floflo_yvonne
le français de Paris n'est pas plus le français standard que le français québécois, moi, je te parle du français que l'on apprend dans les écoles.

Posté : 19 juin07, 07:25
par Eliaqim
Florence Y
Inscrit toi sur un forum de ton pays et l’aise moi tranquille, ne reviens pas.