Abraham guide ou père de nombreuses nations (verset 2:124)?
Posté : 13 déc.07, 05:06
Je donne ici ma propre traduction du verset 2:124
[...] lorsque ton Seigneur testa Abraham par des paroles, et qu'il les accomplit. Il dit: "Je ferai de toi un guide pour les humains". [Abraham] dit: "Et qui [d'autre] parmi ma descendance?" [Dieu] dit: "Les oppresseurs n'auront pas mon engagement".
وَإِذِ ابْتَلَى إِبْرَاهِيمَ رَبُّهُ بِكَلِمَاتٍ فَأَتَمَّهُنَّ قَالَ إِنِّي جَاعِلُكَ لِلنَّاسِ إِمَامًا قَالَ وَمِنْ ذُرِّيَّتِي قَالَ لَا يَنَالُ عَهْدِي الظَّالِمِينَ
Les commentateurs et les traducteurs traduisent le terme arabe imam par guide.
Dans Genèse 17:4-5, Dieu promet à Abraham d'être père de nombreuses nations (ab hamon govim). Si nous suivons la Bible, il faudrait traduire ce terme par nombreuses nations (امما) au lieu de guide (اماما).
Qu'en pensez-vous?
Sami Aldeeb
www.sami-aldeeb.com
[...] lorsque ton Seigneur testa Abraham par des paroles, et qu'il les accomplit. Il dit: "Je ferai de toi un guide pour les humains". [Abraham] dit: "Et qui [d'autre] parmi ma descendance?" [Dieu] dit: "Les oppresseurs n'auront pas mon engagement".
وَإِذِ ابْتَلَى إِبْرَاهِيمَ رَبُّهُ بِكَلِمَاتٍ فَأَتَمَّهُنَّ قَالَ إِنِّي جَاعِلُكَ لِلنَّاسِ إِمَامًا قَالَ وَمِنْ ذُرِّيَّتِي قَالَ لَا يَنَالُ عَهْدِي الظَّالِمِينَ
Les commentateurs et les traducteurs traduisent le terme arabe imam par guide.
Dans Genèse 17:4-5, Dieu promet à Abraham d'être père de nombreuses nations (ab hamon govim). Si nous suivons la Bible, il faudrait traduire ce terme par nombreuses nations (امما) au lieu de guide (اماما).
Qu'en pensez-vous?
Sami Aldeeb
www.sami-aldeeb.com