Coran chronologique bilingue: une première mondiale
Posté : 02 août08, 02:01
Comme on le sait, les chapitres du Coran sont classés plus ou moins selon leur longueur. C'est un des principaux problèmes que rencontrent les lecteurs du Coran, ne sachant pas où il commence, ni où il finit.
L'ordre chronologique du Coran a occupé plusieurs auteurs classiques et modernes, tant musulmans que non-musulmans. Muhammad Ahmad Khalaf-Allah avait proposé d'éditer le Coran en arabe selon cet ordre. Dans sa première traduction du Coran, Denis Blachère a tenté de le faire. Mais jusqu'à ce jour il n'existe aucune version arabe du Coran par ordre chronologique. Cette lacune est désormais comblée par ma propre traduction du Coran, version bilingue arabe-française.
Dans cette nouvelle traduction j'ai suivi scrupuleusement les indications données par l'Azhar concernant l'ordre chronologique des chapitres du Coran.... Mais il faut dire que les savants tant musulmans que non-musulmans ne sont pas d'accord entre eux sur le véritable ordre du Coran. L'ordre proposé par l'Azhar a le mérite d'être le plus accepté par les musulmans. Il permet de voir l'évolution du Coran.
J'ai ajouté à cette nouvelle présentation du Coran
- des indications sur les versets abrogés et ceux qui les abrogent,
- les variantes du Coran: plus de la moitié des versets du Coran ont des variantes, et certains termes ont plus de dix variantes avec changement total du sens.
- des renvois aux écrits juifs et chrétiens dont s'est inspiré l'auteur (ou les auteurs) du Coran.
Je signale aux intéressés qu'ils peuvent télécharger l'introduction et la traduction des dix premiers chapitres de mon site sous:
http://www.sami-aldeeb.com/files/articl ... uction.pdf
L'ordre chronologique du Coran a occupé plusieurs auteurs classiques et modernes, tant musulmans que non-musulmans. Muhammad Ahmad Khalaf-Allah avait proposé d'éditer le Coran en arabe selon cet ordre. Dans sa première traduction du Coran, Denis Blachère a tenté de le faire. Mais jusqu'à ce jour il n'existe aucune version arabe du Coran par ordre chronologique. Cette lacune est désormais comblée par ma propre traduction du Coran, version bilingue arabe-française.
Dans cette nouvelle traduction j'ai suivi scrupuleusement les indications données par l'Azhar concernant l'ordre chronologique des chapitres du Coran.... Mais il faut dire que les savants tant musulmans que non-musulmans ne sont pas d'accord entre eux sur le véritable ordre du Coran. L'ordre proposé par l'Azhar a le mérite d'être le plus accepté par les musulmans. Il permet de voir l'évolution du Coran.
J'ai ajouté à cette nouvelle présentation du Coran
- des indications sur les versets abrogés et ceux qui les abrogent,
- les variantes du Coran: plus de la moitié des versets du Coran ont des variantes, et certains termes ont plus de dix variantes avec changement total du sens.
- des renvois aux écrits juifs et chrétiens dont s'est inspiré l'auteur (ou les auteurs) du Coran.
Je signale aux intéressés qu'ils peuvent télécharger l'introduction et la traduction des dix premiers chapitres de mon site sous:
http://www.sami-aldeeb.com/files/articl ... uction.pdf