Mort ou vivant ?
Posté : 15 juil.09, 09:14
Salam aleykoum
Mes chers frères et sœurs
J’ouvre ce fil de discussion afin de méditer les versets d’Allah swt et pour que vous m’apportiez vos lumières inchallah
En effet ,certaines personnes prétendent que Jésus (aleyhi salam) serait mort , qu’il n’aurait pas été élever auprès d’Allah swt et qu’il ne reviendra pas vers la fin des temps
Ils basent leurs dires sur des versets coraniques et notamment sur la signification des termes de la langue arabe
Alors pour commencer j’aimerais vous citer un verset au sujet de Jésus (Aleyhi salam)
Je ne leur ai dit que ce Tu m'avais commandé, (à savoir): "Adorez Allah, mon Seigneur et votre Seigneur". Et je fus témoin contre eux aussi longtemps que je fus parmi eux. Puis quand Tu m'as rappelé (tawaffa), c'est Toi qui fus leur observateur attentif. Et Tu es témoin de toute chose. (Sourate al-Maidah: 117)
Nous avons cette explication de haroun Yahya au sujet de ce verset qui dit :
En arabe, le mot traduit dans ce verset par "rappeler" est "tawaffa", et il vient de la racine "wafa" (accomplir).
Tawaffa ne signifie pas "la mort" mais "la prise de l’âme", dans le sommeil ou dans la mort. Nous voyons encore dans le Coran que "la prise de l’âme" ne signifie pas nécessairement la mort. Par exemple, dans un verset où le mot "tawaffa" est employé, il ne s’agit pas de la mort d’un être humain, mais de "la prise de son âme pendant le sommeil"
Et, la nuit, c'est Lui qui prend vos âmes (yatawaffakun), et Il sait ce que vous avez acquis pendant le jour. Puis Il vous ressuscite le jour afin que s'accomplisse le terme fixé… (Sourate al-Anam: 60)
Le mot arabe traduit par "prendre" dans ce verset est le même que celui employé dans le verset 55 de la sourate Al-’Imran. Le mot "tawaffa" est utilisé dans le verset ci-dessus. Il est, dès lors, évident que l’on ne meurt pas pendant le sommeil. Il est donc ici toujours question de "la prise de l’âme".
3.55. (Rappelle-toi) quand Allah dit : "Ô Jésus, certes, Je vais mettre fin à ta vie terrestre(moutawafika),t'élever vers Moi, te débarrasser de ceux qui n'ont pas cru et mettre jusqu'au Jour de la Résurrection, ceux qui te suivent au-dessus de ceux qui ne croient pas. Puis, c'est vers Moi que sera votre retour, et Je jugerai, entre vous, ce sur quoi vous vous opposiez.
Le même mot est utilisé dans le verset ci-dessous comme suit:
Allah reçoit les âmes(yatawafa)au moment de leur mort (mevt) ainsi que celles qui ne meurent pas au cours de leur sommeil (lem temut). Il retient celles à qui Il a décrété la mort (el mevte), tandis qu'Il renvoie les autres jusqu'à un terme fixé… (Sourate az-Zumar: 42)
Comme ces versets nous le montrent, Dieu prend l’âme de celui qui est endormi, cependant Il renvoie les âmes de ceux dont la mort n’a pas encore été décrétée. Dans ce contexte, l’homme ne meurt pas au cours de son sommeil dans le sens où nous le comprenons. L’âme quitte le corps et reste dans une autre dimension seulement pendant une période provisoire. Quand nous nous réveillons, l’âme retourne au corps.1
Le Professeur Süleyman Ates, de l'Université d'Istanbul, Faculté de Théologie, directeur du Département des Sciences Fondamentales Islamiques et ancien ministre des Affaires religieuses a consacré le développement suivant au mot "tevaffa" dans son commentaire:
Selon ceux qui disent que le terme "tevaffa" est utilisé dans le sens de "sommeil", ce qui est l'acception généralement admise, le verset signifie: "Je te plongerai dans le sommeil". Nous pouvons donc dire que Jésus a été plongé dans un état qui ressemble à la mort et élevé auprès d'Allah et que cet état n'est pas une mort, au sens où nous l'entendons généralement, mais désigne le fait de quitter cette dimension terrestre. (Professeur Süleyman Ates, Une exégèse moderne du Saint Coran, vol. 2, pp. 49- 50)1
Ainsi se termine l’explication de Haroun Yahya
Pourtant nous avons aussi ses versets qui désignent autant le sommeil que la mort
6.60. Et, la nuit, c'est Lui qui prend vos âmes(yatawafakoume), et Il sait ce que vous avez acquis pendant le jour. Puis Il vous ressuscite le jour afin que s'accomplisse le terme fixé. Ensuite, c'est vers Lui que sera votre retour, et Il vous informera de ce que vous faisiez..
61. Et Il est le Dominateur Suprême sur Ses serviteurs. Et Il envoie sur vous des gardiens. Et lorsque la mort atteint l'un de vous, Nos messagers (les anges) enlèvent son âme(tawafatehou) sans aucune négligence.
Il est interressant de noter que dans le verset 60 Allah swt emploie le verbe « tawafa » sous la forme conjuguer de « yatawafakoume » qui signifie : prendre l’âme, causer la mort
Comme en témoigne ce lienhttp://www.e-qra.com/Desktopou il est exposer différent sens a ce verbe « tawafa »
Nous retrouvons l’emploie de ce verbe dans le verset 61 sous la forme conjuguer de « tawafatehou »dans le sens « d’enlèvement de l’âme »
Pourtant le même verbe est employer pour deux situations différentes a savoir : au moment du sommeil ,donc lorsque nous sommes vivant et au moment de la mort
De même nous avons ce terme dans ce verset :
6.60. Et, la nuit, c'est Lui qui prend vos âmes, et Il sait ce que vous avez acquis pendant le jour. Puis Il vous ressuscite(yabe3athoukoume) le jour afin que s'accomplisse le terme fixé. Ensuite, c'est vers Lui que sera votre retour, et Il vous informera de ce que vous faisiez..
Ici le terme « ressuscite » est la traduction du verbe « yabe3athoukoume »dont la racine est : »ba3atha »
Ainsi Allah swt nous ressuscite de notre état de sommeil et bien sur il n’est pas difficile d’admettre que nous sommes vivant
Pourtant dans ce verset :
6.36. Seuls ceux qui entendent répondent à l'appel [de la foi].Et quant aux morts(el maouta), Allah les ressuscitera(yaba3athouhoume) ; puis ils Lui seront ramenés..
Ainsi le même verbe »ba3atha » est utiliser pour les gens qui sont mort
Voici ce que disaient les contemporains au dernier messager de Dieu (saw) :
6.29. Et ils disent : “ Il n'y a pour nous [d'autre vie] que celle d'ici-bas ; et nous ne serons pas ressuscités(bimabe3othina)”.
Nous avons ici le même verbe »ba3atha » qui revient pour indiquer la notion de résurrection des corps
3.55. (Rappelle-toi) quand Allah dit : "Ô Jésus, certes, Je vais mettre fin à ta vie terrestre(moutawafika),t'élever vers Moi, te débarrasser de ceux qui n'ont pas cru et mettre jusqu'au Jour de la Résurrection, ceux qui te suivent au-dessus de ceux qui ne croient pas. Puis, c'est vers Moi que sera votre retour, et Je jugerai, entre vous, ce sur quoi vous vous opposiez.
Dans ce verset ,il est vraiment intéressant de noter que le verbe « tawafa »est utiliser dans ce verset pour désigner la fin terrestre de Jésus et Allah swt nous enseigne qu’il a été élever vers lui
Une question se pose : A-t-il été élever au ciel » mort « ou « vivant « ?
Et comment devons nous comprendre ce verset :
19 .33 Et que la paix soit sur moi le jour où je naquis, le jour où je mourrai, et le jour où je serai ressuscité vivant. (Obe3athou hayane)
Nous retrouvons le verbe « ba3atha »=ressuscité mais pourquoi » vivant « car quand on ressuscite c'est de la mort ,NON ?
A moins que..........Jesus (as) soit endormi!!!!!
Sinon pourquoi cette précision dans ce verset avec le terme » vivant « ???
Salam aleykoum
Mes chers frères et sœurs
J’ouvre ce fil de discussion afin de méditer les versets d’Allah swt et pour que vous m’apportiez vos lumières inchallah
En effet ,certaines personnes prétendent que Jésus (aleyhi salam) serait mort , qu’il n’aurait pas été élever auprès d’Allah swt et qu’il ne reviendra pas vers la fin des temps
Ils basent leurs dires sur des versets coraniques et notamment sur la signification des termes de la langue arabe
Alors pour commencer j’aimerais vous citer un verset au sujet de Jésus (Aleyhi salam)
Je ne leur ai dit que ce Tu m'avais commandé, (à savoir): "Adorez Allah, mon Seigneur et votre Seigneur". Et je fus témoin contre eux aussi longtemps que je fus parmi eux. Puis quand Tu m'as rappelé (tawaffa), c'est Toi qui fus leur observateur attentif. Et Tu es témoin de toute chose. (Sourate al-Maidah: 117)
Nous avons cette explication de haroun Yahya au sujet de ce verset qui dit :
En arabe, le mot traduit dans ce verset par "rappeler" est "tawaffa", et il vient de la racine "wafa" (accomplir).
Tawaffa ne signifie pas "la mort" mais "la prise de l’âme", dans le sommeil ou dans la mort. Nous voyons encore dans le Coran que "la prise de l’âme" ne signifie pas nécessairement la mort. Par exemple, dans un verset où le mot "tawaffa" est employé, il ne s’agit pas de la mort d’un être humain, mais de "la prise de son âme pendant le sommeil"
Et, la nuit, c'est Lui qui prend vos âmes (yatawaffakun), et Il sait ce que vous avez acquis pendant le jour. Puis Il vous ressuscite le jour afin que s'accomplisse le terme fixé… (Sourate al-Anam: 60)
Le mot arabe traduit par "prendre" dans ce verset est le même que celui employé dans le verset 55 de la sourate Al-’Imran. Le mot "tawaffa" est utilisé dans le verset ci-dessus. Il est, dès lors, évident que l’on ne meurt pas pendant le sommeil. Il est donc ici toujours question de "la prise de l’âme".
3.55. (Rappelle-toi) quand Allah dit : "Ô Jésus, certes, Je vais mettre fin à ta vie terrestre(moutawafika),t'élever vers Moi, te débarrasser de ceux qui n'ont pas cru et mettre jusqu'au Jour de la Résurrection, ceux qui te suivent au-dessus de ceux qui ne croient pas. Puis, c'est vers Moi que sera votre retour, et Je jugerai, entre vous, ce sur quoi vous vous opposiez.
Le même mot est utilisé dans le verset ci-dessous comme suit:
Allah reçoit les âmes(yatawafa)au moment de leur mort (mevt) ainsi que celles qui ne meurent pas au cours de leur sommeil (lem temut). Il retient celles à qui Il a décrété la mort (el mevte), tandis qu'Il renvoie les autres jusqu'à un terme fixé… (Sourate az-Zumar: 42)
Comme ces versets nous le montrent, Dieu prend l’âme de celui qui est endormi, cependant Il renvoie les âmes de ceux dont la mort n’a pas encore été décrétée. Dans ce contexte, l’homme ne meurt pas au cours de son sommeil dans le sens où nous le comprenons. L’âme quitte le corps et reste dans une autre dimension seulement pendant une période provisoire. Quand nous nous réveillons, l’âme retourne au corps.1
Le Professeur Süleyman Ates, de l'Université d'Istanbul, Faculté de Théologie, directeur du Département des Sciences Fondamentales Islamiques et ancien ministre des Affaires religieuses a consacré le développement suivant au mot "tevaffa" dans son commentaire:
Selon ceux qui disent que le terme "tevaffa" est utilisé dans le sens de "sommeil", ce qui est l'acception généralement admise, le verset signifie: "Je te plongerai dans le sommeil". Nous pouvons donc dire que Jésus a été plongé dans un état qui ressemble à la mort et élevé auprès d'Allah et que cet état n'est pas une mort, au sens où nous l'entendons généralement, mais désigne le fait de quitter cette dimension terrestre. (Professeur Süleyman Ates, Une exégèse moderne du Saint Coran, vol. 2, pp. 49- 50)1
Ainsi se termine l’explication de Haroun Yahya
Pourtant nous avons aussi ses versets qui désignent autant le sommeil que la mort
6.60. Et, la nuit, c'est Lui qui prend vos âmes(yatawafakoume), et Il sait ce que vous avez acquis pendant le jour. Puis Il vous ressuscite le jour afin que s'accomplisse le terme fixé. Ensuite, c'est vers Lui que sera votre retour, et Il vous informera de ce que vous faisiez..
61. Et Il est le Dominateur Suprême sur Ses serviteurs. Et Il envoie sur vous des gardiens. Et lorsque la mort atteint l'un de vous, Nos messagers (les anges) enlèvent son âme(tawafatehou) sans aucune négligence.
Il est interressant de noter que dans le verset 60 Allah swt emploie le verbe « tawafa » sous la forme conjuguer de « yatawafakoume » qui signifie : prendre l’âme, causer la mort
Comme en témoigne ce lienhttp://www.e-qra.com/Desktopou il est exposer différent sens a ce verbe « tawafa »
Nous retrouvons l’emploie de ce verbe dans le verset 61 sous la forme conjuguer de « tawafatehou »dans le sens « d’enlèvement de l’âme »
Pourtant le même verbe est employer pour deux situations différentes a savoir : au moment du sommeil ,donc lorsque nous sommes vivant et au moment de la mort
De même nous avons ce terme dans ce verset :
6.60. Et, la nuit, c'est Lui qui prend vos âmes, et Il sait ce que vous avez acquis pendant le jour. Puis Il vous ressuscite(yabe3athoukoume) le jour afin que s'accomplisse le terme fixé. Ensuite, c'est vers Lui que sera votre retour, et Il vous informera de ce que vous faisiez..
Ici le terme « ressuscite » est la traduction du verbe « yabe3athoukoume »dont la racine est : »ba3atha »
Ainsi Allah swt nous ressuscite de notre état de sommeil et bien sur il n’est pas difficile d’admettre que nous sommes vivant
Pourtant dans ce verset :
6.36. Seuls ceux qui entendent répondent à l'appel [de la foi].Et quant aux morts(el maouta), Allah les ressuscitera(yaba3athouhoume) ; puis ils Lui seront ramenés..
Ainsi le même verbe »ba3atha » est utiliser pour les gens qui sont mort
Voici ce que disaient les contemporains au dernier messager de Dieu (saw) :
6.29. Et ils disent : “ Il n'y a pour nous [d'autre vie] que celle d'ici-bas ; et nous ne serons pas ressuscités(bimabe3othina)”.
Nous avons ici le même verbe »ba3atha » qui revient pour indiquer la notion de résurrection des corps
3.55. (Rappelle-toi) quand Allah dit : "Ô Jésus, certes, Je vais mettre fin à ta vie terrestre(moutawafika),t'élever vers Moi, te débarrasser de ceux qui n'ont pas cru et mettre jusqu'au Jour de la Résurrection, ceux qui te suivent au-dessus de ceux qui ne croient pas. Puis, c'est vers Moi que sera votre retour, et Je jugerai, entre vous, ce sur quoi vous vous opposiez.
Dans ce verset ,il est vraiment intéressant de noter que le verbe « tawafa »est utiliser dans ce verset pour désigner la fin terrestre de Jésus et Allah swt nous enseigne qu’il a été élever vers lui
Une question se pose : A-t-il été élever au ciel » mort « ou « vivant « ?
Et comment devons nous comprendre ce verset :
19 .33 Et que la paix soit sur moi le jour où je naquis, le jour où je mourrai, et le jour où je serai ressuscité vivant. (Obe3athou hayane)
Nous retrouvons le verbe « ba3atha »=ressuscité mais pourquoi » vivant « car quand on ressuscite c'est de la mort ,NON ?
A moins que..........Jesus (as) soit endormi!!!!!
Sinon pourquoi cette précision dans ce verset avec le terme » vivant « ???
Salam aleykoum