Falsification de la Bible : Texte Majoritaire ou Minoritaire
Posté : 08 sept.09, 01:06
Salam,
Au Nom de Dieu, Clément et Miséricordieux
Paix sur quiconque suit la bonne guidée.
Ce sujet étant le plus compliquée de la série "falsification de la Bible", je me devais de faire un petit résumé aux chrétiens sur la génèse de la Bible afin qu'ils saisissent bien l'extrême difficulté de cette problématique (qui est la pire de toute).
Commençons par un bref rappel de la rédaction de la Bible. Raymond E. Brown, exégète catholique mondialement reconnu affirme dans son livre « Que sait-on du Nouveau Testament » aux éditions Bayard, p.86 ceci :
« Environ trois mille manuscrits du NT grec, copiés entre le IIe et le XVIIe siècle, ont été conservés (en tout ou partie), auxquels il faut ajouter plus de deux mille lectionnaire manuscrits contenant des sections (péricopes) du NT arrangés pour la lecture liturgique depuis le VIIe siècle. Ces témoins du texte NT ne s’accordent pas entre eux sur un grand nombre de points, mais assez peu de ces différences sont significatives. Aucun autographe ou manuscrit original d’un livre du NT n’a été conservé ; les différences se sont produites durant la copie de l’original. Toutes ne sont pas le fait d’erreurs des copistes ; certaines proviennent de changements délibérés. Les copistes en effet se sentaient parfois tenus d’améliorer le grec du texte reçu, de moderniser l’orthographe, d’ajouter des phrases explicatives, d’harmoniser les évangiles, et même d’omettre tel point qui leur paraissait douteux. On pourrait penser que les plus anciennes copies conservées (en tout ou partie) du NT grec sont le meilleur guide pour remonter aux originaux ; mais il n’en va pas nécessairement ainsi. »
Je dois rappeler que son livre a reçu un imprimatur de la part du Vatican, c'est-à-dire qu'il est exempt d'erreurs doctrinales. Donc je ne cite pas un anti-chrétien primaire, mais bel et bien l'exégète catholique le plus en vue du dernier siècle et d'ailleurs je recommande vivement la lecture de ses livres comme par exemple "la mort du messie" qui est un chef d'oeuvre au passage.
Continuons :
Tous ces manuscrits retrouvés peuvent être réparti en trois catégories selon les spécialistes :
1. Les Papyrus (P en abrégé, ex : P52, P66, etc.)
2. Les grands codex onciaux (B : codex Vaticanus ; S : codex Sinaiticus ; etc.)
3. Les Minuscules
A ces trois catégories, nous pouvons ajouter les Vulgates qui sont des traductions de la Bible en d’autres langues (latin et syriaque) telles que la Vulgate Latine (VL), la Vieille Syriaque (VS) ou la Vulgate de saint Jérôme.
Ces textes ont été répartis dans des « familles textuelles » :
1. ‘Alexandrin’ pour les textes qui proviennent d’Alexandrie ;
2. ‘Occidental’ pour les textes qui circulaient en Afrique du Nord, Italie et en Gaule et d’autres textes grecs qui circulaient dans les églises syriaques et en Egypte qu’on peut rattacher à ce groupe ;
3. ‘Césaréen’, pour les textes qui proviennent de la ville côtière de Césarée ;
4. ‘Byzantin’ (ou Koiné) pour les textes qui furent utilisés dans la liturgie de l’Eglise byzantine.
Après ce bref petit résumé que je vous ai gentille-ment fait, je peux maintenant introduire la problématique très très complexe à laquelle les chrétiens devront faire face.
Déjà je vais définir ce que les savants du christianisme entendent par "Texte Majoritaire" (ou texte reçu) et "Texte Minoritaire".
Définitions :
* Le Texte Majoritaire (ou texte Reçu) est basé sur les anciens manuscrits et fut suivi jusqu’au 19ème siècle par toutes les églises du monde avant son abandon (même si aujourd’hui certaines bibles sont encore basées sur ce texte)
* Le texte Minoritaire est basé sur les fameux codex qu’on a vus précédemment et qui sont antérieurs au texte Reçu. Le texte Minoritaire est actuellement suivi et sert de traduction aux bibles modernes.
Westcott et Hort sont les deux critiques du 19ème siècle qui ont corrigé les « erreurs » du texte Reçu selon leurs propres déclarations et celles de leurs partisans en se basant sur les grands onciaux grecs (Codex Sinaiticus, Vaticanus, etc.). Ils ont affirmé que la Bible qui a fit surgir la Réforme Protestante fut « un texte corrompu contenant environ 6000 erreurs ».
Le problème saute déjà aux yeux pour nos amis chrétiens, il a donc fallut attendre le 19ème siècle pour retrouver la véritable Parole de Dieu, ce qui veut dire que toutes les Bibles qui étaient basées sur le Texte Reçu étaient fausses. Contrairement à l’affirmation de Westcott et Hort, les partisans du texte Reçu ont un avis tout autre concernant la découverte de nos critiques anglais.
Concernant le Codex A ou Sinaiticus
John William Burgon écrit dans son livre « Unholy hands on the Bible » (Des mains souillées sur la Bible), éditions Lafayette. Indiana ceci :
« Le Codex A (Sinaiticus) comporte seulement pour les Evangiles, 1640 variantes (par rapport aux Evangiles canoniques, en usage depuis près de deux milles ans, chez les chrétiens). Le manuscrit pullule d’erreurs de copies, avec des omissions de mots et même de lignes entières ! Uniquement dans les Evangiles, par rapport au texte Reçu, le Codex A, enlève 3455 mots, en rajoute 1265, en substitue 1114 avec d’autres, change l’emplacement des mots dans les phrases à 2299 reprises et en altère 1265. Au total, cela porte les variantes à 8972 unités. Dix correcteurs ont du travailler dessus pour mettre en ordre une partie des erreurs les plus grotesques ! […] Enfin le Codex A inclut l’Epître de Barnabé et le Pasteur d’Arma, qui sont des écrits pleins d’hérésie ! ».
Barry Burton écrit quant à lui :
« Le Sinaiticus est un manuscrit découvert par un certain M. Tischendorf en 1844, dans un tas d'ordures du monastère Sainte-Catherine, près du mont Sinaï. Il contient presque tout le Nouveau Testament en plus d'y ajouter le Berger d'Hermas et l'Épître de Barnabas. Un examen du manuscrit a prouvé que ce dernier était très peu fiable. John William Burgon a passé des années à étudier chaque manuscrit disponible du Nouveau Testament. À propos de Sinaïticus, il écrit: « À plusieurs occasions, on a retiré sans précaution 10, 20, 30, 40 mots. Des lettres, des mots et même des phrases complètes ont souvent été écrites deux fois, ou encore commencées pour être aussitôt annulées; cette erreur grotesque par laquelle une clause est omise parce qu'elle se termine par les mêmes mots que la clause précédente, ne survient pas moins que 115 fois dans le Nouveau Testament. »
Non seulement il a fallut attendre le 19ème siècle pour retrouver la Parole de Dieu, mais en plus de cela on la retrouve dans les poubelles…
John William Burgon avait même écrit à ce sujet :
« Il m’est impossible de croire que la promesse de Dieu a tellement manquée, qu’à la fin de 1800 ans, il fallut que le texte de l’Evangile soit cueilli d’un panier à ordures du Couvent de St. Catherine par un critique allemand ! »
Barry Burton, quant à lui, ajoute ceci :
« En plus de tout cela, on a omis 237 mots, 452 paragraphes et 748 phrases entières des Évangiles seulement. Le Vaticanus était à la disposition des traducteurs de la bible "King James" (américaine) qui ne l'ont pas utilisé, puisqu'ils le savaient non fiable. »
Concernant le Codex B ou Vaticanus
John William Burgon écrit dans son livre « Unholy hands on the Bible » (éditions Lafayette. Indiana) ceci :
« Le Codex B (Vaticanus) quant à lui, comporte 589 variantes uniquement dans les Evangiles. Comparé avec le texte Reçu, le Codex B, omet 2877 mots, en remplace 935, en ajoute 526, change de place 2089 mots et en modifie 1132, soit un total de 7578 variantes. Le Codex B est très proche du Codex A, ce qui concerne les passages emprunts d’hérésie contre la personne de Jésus-Christ. En plus de tout cela, que penser des savants anglais Westcott et Hort qui ont déclaré que le Codex Vaticanus était la quintessence du « Texte Pur », privé d’influence et égal à l’original ? »
Le Constat
Mais voici aussi le constat établi par le révérend D. A. White, qui écrit ce qui suit (en page 41 de son livre "Defending the King James Bible") :
« Le texte de Westcott et Hort modifie le Texte Reçu en plus de 5 600 endroits… Mon compte personnel remonte au 2 août 1984 et, au moyen du NOUVEAU TESTAMENT GREC de Scrivener, j'ai relevé 5 604 modifications apportées au Texte reçu par Westcott et Hort dans leur Nouveau Testament grec. De ces 5 604 modifications, j'ai noté:
1 952 omissions (35 %),
467 ajouts (8 %)
3 185 modifications (57 %).
À ces 5 604 endroits où on notait des modifications, on avait ajouté 4 366 mots, ce qui porte à 9 970 le nombre de mots grecs. C'est donc dire que dans un texte grec de 647 pages (p. ex., le texte de Scrivener), cela représente en moyenne des modifications à 15,4 mots par page du Texte Reçu. »
Que Westcott et Hort se trompent ou les partisans du texte Majoritaire n’a aucune importance pour nous. Nous ne sommes pas tenus de départager entre les deux approches. Résumons ce que nous savons sur les deux groupes de texte.
A. Qu’est-ce que le texte Majoritaire ou dit Reçu ?
D’après ses partisans :
* Le Texte Reçu compose pour la grande majorité (90 %) des plus de 5000 manuscrits grecs existants. C'est pourquoi on l'appelle aussi le texte Majoritaire.
* Le Texte Reçu n'a pas subi les retraits, les ajouts et les modifications que l'on retrouve dans le Texte minoritaire.
* Le Texte Reçu sert de base aux premières versions de la Bible: Peschitto (150 apr. J.-C.)
* Ancien Vulgate Latin (157 apr. J.-C.), Bible Italique (157 apr. J.-C.), etc. Ces Bibles ont été élaborées quelque 200 ans avant les manuscrits minoritaires d'Égypte favorisés par l'Église romaine.
* Le Texte Reçu adopte la grande majorité des plus de 86 000 citations provenant du texte sacré rédigé par les pères de l'Église.
* Le Texte Reçu n'est pas corrompu par la philosophie égyptienne.
* Le Texte Reçu était et est toujours l'ennemi de l'Église romaine.
B. Qu’est-ce que le texte Minoritaire ?
D’après la critique textuelle moderne :
* Les Textes Minoritaires étaient le fruit du travail de scribes égyptiens
* Les Textes Minoritaires regorgent de modifications; souvent, un simple manuscrit a été modifié par de nombreux scribes sur une période de plusieurs années : c'est une chose que les prêtres Aaroniques et les Massorètes n'auraient jamais tolérée pour la transcription des Écritures saintes.
* Les Textes Minoritaires omettent environ 200 versets des textes sacrés. C'est l'équivalent de la première et seconde épîtres de Pierre.
Afin de faire voir à nos amis les chrétiens le problème insolvable auquel ils ont affaire, voici maintenant un échantillon des différences entre ces deux corpus qui se comptent par milliers.
Note : Le texte Reçu (ou Majoritaire) est représenté par l’abréviation TR, tandis que le texte Minoritaire est représenté par l’abréviation TM.
Matthieu 28: 9
TR. "Mais comme elles allaient pour l'annoncer à ses disciples, voici Jésus qui vint au-devant d'elles, et..."
TM. "Et voici, Jésus vint à leur rencontre, et..."
Marc 6: 11
TR. " ... secouez la poussière de vos pieds en témoignage contre eux. Je vous dis en vérité que ceux de Sodome et de Gomorrhe seront traités mains rigoureusement au jour du jugement que cette ville-là."
TM . " ... secouez la poussière de vos pieds, afin que cela leur serve de témoignage."
Marc 7: 8
TR . "Car en abandonnant le commandement de Dieu, vous observez la tradition des hommes, lavant les pots et les coupes, et faisant beaucoup d'autres choses semblables."
TM . "Vous abandonnez le commandement de Dieu, et vous observez la tradition des hommes."
Marc 9: 44
TR. "Où leur ver ne meurt point, et où le feu ne s'éteint point"
TM . (Ce verset est enlevé au complet)
Marc 9: 46
TR . "Où leur ver ne meurt point, et où le feu ne s'éteint point."
TM . (Ce verset est enlevé au complet)
Luc 1: 28
TR. " ... Je te salue, toi qui es reçue en grâce la Seigneur est avec toi; tu es bénie entre les femmes."
TM . "... Je te salue, toi à qui une grâce a été faite; le Seigneur est avec toi."
Ce n'est bien entendu qu'un petit échantillon que je pourrais compléter par la suite. Il n'y a aucun souci. Je termine en montrant aux chrétiens les Bibles françaises qui se basent sur le texte majoritaire et les autres qui se basent sur le minoritaire.
Bibles bien connues qui se basent sur le texte Reçu (ou texte Majoritaire)
- bible annotée Neuchâtel
- bible Ostervald
- bible Martin 1744
- bible d'Olivétan
- bible de Castellion
- bible de l'Epée
- bible de Genève
- etc...
Note : la bible américaine mondialement connue, la célèbre "King James" se base également sur le texte Reçu.
Bibles bien connues qui se basent sur le texte Minoritaire (l'édition de Westcott et hort)
- bible Louis Segond et Nouvelle bible Segond
- bible TOB
- bible Osty
- bible du Semeur
-bible Crampon
- bible de Chouraqui
- bible du nouveau monde
- bible de Jérusalem
- bible Scofield
- bible Darby
- etc... Comme les bibles américaines (Rsv, Niv etc....)
Maintenant plusieurs questions aux chrétiens :
Sur quel texte de la Bible doit-on se baser ? Sur le texte Minoritaire qui est maintenant largement accepté et d'ailleurs toutes les bibles modernes se basent sur ce texte ou sur le texte Majoritaire qui était en vue jusqu'au 19ème siècle ? Aurait-il fallut attendre 19 siècles pour qu'on retrouve la Parole de Dieu dans les poubelles ? Pourquoi est-ce que le saint-esprit a caché la Parole de Dieu dans les poubelles d'un couvent ? Jouait-il à cache-cache pendant tout ce temps ? Et les chrétiens d'avant qui se basaient sur le texte majoritaire est-ce qu'ils vont aller en enfer ?
Dans l'Apocalypse nous lisons par exemple :
Je le déclare à quiconque entend les paroles de la prophétie de ce livre : Si quelqu'un y ajoute quelque chose, Dieu le frappera des fléaux décrits dans ce livre; et si quelqu'un retranche quelque chose des paroles du livre de cette prophétie, Dieu retranchera sa part de l'arbre de la vie et de la ville sainte, décrits dans ce livre. (Apocalypse 22.18-19)
*note : selon plusieurs commentateurs chrétiens "ce livre" peut également désigner toute la Bible et pas seulement l'Apocalypse.
Qui sera donc frappé par la malédiction ? A vos claviers !
Au Nom de Dieu, Clément et Miséricordieux
Paix sur quiconque suit la bonne guidée.
Ce sujet étant le plus compliquée de la série "falsification de la Bible", je me devais de faire un petit résumé aux chrétiens sur la génèse de la Bible afin qu'ils saisissent bien l'extrême difficulté de cette problématique (qui est la pire de toute).
Commençons par un bref rappel de la rédaction de la Bible. Raymond E. Brown, exégète catholique mondialement reconnu affirme dans son livre « Que sait-on du Nouveau Testament » aux éditions Bayard, p.86 ceci :
« Environ trois mille manuscrits du NT grec, copiés entre le IIe et le XVIIe siècle, ont été conservés (en tout ou partie), auxquels il faut ajouter plus de deux mille lectionnaire manuscrits contenant des sections (péricopes) du NT arrangés pour la lecture liturgique depuis le VIIe siècle. Ces témoins du texte NT ne s’accordent pas entre eux sur un grand nombre de points, mais assez peu de ces différences sont significatives. Aucun autographe ou manuscrit original d’un livre du NT n’a été conservé ; les différences se sont produites durant la copie de l’original. Toutes ne sont pas le fait d’erreurs des copistes ; certaines proviennent de changements délibérés. Les copistes en effet se sentaient parfois tenus d’améliorer le grec du texte reçu, de moderniser l’orthographe, d’ajouter des phrases explicatives, d’harmoniser les évangiles, et même d’omettre tel point qui leur paraissait douteux. On pourrait penser que les plus anciennes copies conservées (en tout ou partie) du NT grec sont le meilleur guide pour remonter aux originaux ; mais il n’en va pas nécessairement ainsi. »
Je dois rappeler que son livre a reçu un imprimatur de la part du Vatican, c'est-à-dire qu'il est exempt d'erreurs doctrinales. Donc je ne cite pas un anti-chrétien primaire, mais bel et bien l'exégète catholique le plus en vue du dernier siècle et d'ailleurs je recommande vivement la lecture de ses livres comme par exemple "la mort du messie" qui est un chef d'oeuvre au passage.
Continuons :
Tous ces manuscrits retrouvés peuvent être réparti en trois catégories selon les spécialistes :
1. Les Papyrus (P en abrégé, ex : P52, P66, etc.)
2. Les grands codex onciaux (B : codex Vaticanus ; S : codex Sinaiticus ; etc.)
3. Les Minuscules
A ces trois catégories, nous pouvons ajouter les Vulgates qui sont des traductions de la Bible en d’autres langues (latin et syriaque) telles que la Vulgate Latine (VL), la Vieille Syriaque (VS) ou la Vulgate de saint Jérôme.
Ces textes ont été répartis dans des « familles textuelles » :
1. ‘Alexandrin’ pour les textes qui proviennent d’Alexandrie ;
2. ‘Occidental’ pour les textes qui circulaient en Afrique du Nord, Italie et en Gaule et d’autres textes grecs qui circulaient dans les églises syriaques et en Egypte qu’on peut rattacher à ce groupe ;
3. ‘Césaréen’, pour les textes qui proviennent de la ville côtière de Césarée ;
4. ‘Byzantin’ (ou Koiné) pour les textes qui furent utilisés dans la liturgie de l’Eglise byzantine.
Après ce bref petit résumé que je vous ai gentille-ment fait, je peux maintenant introduire la problématique très très complexe à laquelle les chrétiens devront faire face.
Déjà je vais définir ce que les savants du christianisme entendent par "Texte Majoritaire" (ou texte reçu) et "Texte Minoritaire".
Définitions :
* Le Texte Majoritaire (ou texte Reçu) est basé sur les anciens manuscrits et fut suivi jusqu’au 19ème siècle par toutes les églises du monde avant son abandon (même si aujourd’hui certaines bibles sont encore basées sur ce texte)
* Le texte Minoritaire est basé sur les fameux codex qu’on a vus précédemment et qui sont antérieurs au texte Reçu. Le texte Minoritaire est actuellement suivi et sert de traduction aux bibles modernes.
Westcott et Hort sont les deux critiques du 19ème siècle qui ont corrigé les « erreurs » du texte Reçu selon leurs propres déclarations et celles de leurs partisans en se basant sur les grands onciaux grecs (Codex Sinaiticus, Vaticanus, etc.). Ils ont affirmé que la Bible qui a fit surgir la Réforme Protestante fut « un texte corrompu contenant environ 6000 erreurs ».
Le problème saute déjà aux yeux pour nos amis chrétiens, il a donc fallut attendre le 19ème siècle pour retrouver la véritable Parole de Dieu, ce qui veut dire que toutes les Bibles qui étaient basées sur le Texte Reçu étaient fausses. Contrairement à l’affirmation de Westcott et Hort, les partisans du texte Reçu ont un avis tout autre concernant la découverte de nos critiques anglais.
Concernant le Codex A ou Sinaiticus
John William Burgon écrit dans son livre « Unholy hands on the Bible » (Des mains souillées sur la Bible), éditions Lafayette. Indiana ceci :
« Le Codex A (Sinaiticus) comporte seulement pour les Evangiles, 1640 variantes (par rapport aux Evangiles canoniques, en usage depuis près de deux milles ans, chez les chrétiens). Le manuscrit pullule d’erreurs de copies, avec des omissions de mots et même de lignes entières ! Uniquement dans les Evangiles, par rapport au texte Reçu, le Codex A, enlève 3455 mots, en rajoute 1265, en substitue 1114 avec d’autres, change l’emplacement des mots dans les phrases à 2299 reprises et en altère 1265. Au total, cela porte les variantes à 8972 unités. Dix correcteurs ont du travailler dessus pour mettre en ordre une partie des erreurs les plus grotesques ! […] Enfin le Codex A inclut l’Epître de Barnabé et le Pasteur d’Arma, qui sont des écrits pleins d’hérésie ! ».
Barry Burton écrit quant à lui :
« Le Sinaiticus est un manuscrit découvert par un certain M. Tischendorf en 1844, dans un tas d'ordures du monastère Sainte-Catherine, près du mont Sinaï. Il contient presque tout le Nouveau Testament en plus d'y ajouter le Berger d'Hermas et l'Épître de Barnabas. Un examen du manuscrit a prouvé que ce dernier était très peu fiable. John William Burgon a passé des années à étudier chaque manuscrit disponible du Nouveau Testament. À propos de Sinaïticus, il écrit: « À plusieurs occasions, on a retiré sans précaution 10, 20, 30, 40 mots. Des lettres, des mots et même des phrases complètes ont souvent été écrites deux fois, ou encore commencées pour être aussitôt annulées; cette erreur grotesque par laquelle une clause est omise parce qu'elle se termine par les mêmes mots que la clause précédente, ne survient pas moins que 115 fois dans le Nouveau Testament. »
Non seulement il a fallut attendre le 19ème siècle pour retrouver la Parole de Dieu, mais en plus de cela on la retrouve dans les poubelles…
John William Burgon avait même écrit à ce sujet :
« Il m’est impossible de croire que la promesse de Dieu a tellement manquée, qu’à la fin de 1800 ans, il fallut que le texte de l’Evangile soit cueilli d’un panier à ordures du Couvent de St. Catherine par un critique allemand ! »
Barry Burton, quant à lui, ajoute ceci :
« En plus de tout cela, on a omis 237 mots, 452 paragraphes et 748 phrases entières des Évangiles seulement. Le Vaticanus était à la disposition des traducteurs de la bible "King James" (américaine) qui ne l'ont pas utilisé, puisqu'ils le savaient non fiable. »
Concernant le Codex B ou Vaticanus
John William Burgon écrit dans son livre « Unholy hands on the Bible » (éditions Lafayette. Indiana) ceci :
« Le Codex B (Vaticanus) quant à lui, comporte 589 variantes uniquement dans les Evangiles. Comparé avec le texte Reçu, le Codex B, omet 2877 mots, en remplace 935, en ajoute 526, change de place 2089 mots et en modifie 1132, soit un total de 7578 variantes. Le Codex B est très proche du Codex A, ce qui concerne les passages emprunts d’hérésie contre la personne de Jésus-Christ. En plus de tout cela, que penser des savants anglais Westcott et Hort qui ont déclaré que le Codex Vaticanus était la quintessence du « Texte Pur », privé d’influence et égal à l’original ? »
Le Constat
Mais voici aussi le constat établi par le révérend D. A. White, qui écrit ce qui suit (en page 41 de son livre "Defending the King James Bible") :
« Le texte de Westcott et Hort modifie le Texte Reçu en plus de 5 600 endroits… Mon compte personnel remonte au 2 août 1984 et, au moyen du NOUVEAU TESTAMENT GREC de Scrivener, j'ai relevé 5 604 modifications apportées au Texte reçu par Westcott et Hort dans leur Nouveau Testament grec. De ces 5 604 modifications, j'ai noté:
1 952 omissions (35 %),
467 ajouts (8 %)
3 185 modifications (57 %).
À ces 5 604 endroits où on notait des modifications, on avait ajouté 4 366 mots, ce qui porte à 9 970 le nombre de mots grecs. C'est donc dire que dans un texte grec de 647 pages (p. ex., le texte de Scrivener), cela représente en moyenne des modifications à 15,4 mots par page du Texte Reçu. »
Que Westcott et Hort se trompent ou les partisans du texte Majoritaire n’a aucune importance pour nous. Nous ne sommes pas tenus de départager entre les deux approches. Résumons ce que nous savons sur les deux groupes de texte.
A. Qu’est-ce que le texte Majoritaire ou dit Reçu ?
D’après ses partisans :
* Le Texte Reçu compose pour la grande majorité (90 %) des plus de 5000 manuscrits grecs existants. C'est pourquoi on l'appelle aussi le texte Majoritaire.
* Le Texte Reçu n'a pas subi les retraits, les ajouts et les modifications que l'on retrouve dans le Texte minoritaire.
* Le Texte Reçu sert de base aux premières versions de la Bible: Peschitto (150 apr. J.-C.)
* Ancien Vulgate Latin (157 apr. J.-C.), Bible Italique (157 apr. J.-C.), etc. Ces Bibles ont été élaborées quelque 200 ans avant les manuscrits minoritaires d'Égypte favorisés par l'Église romaine.
* Le Texte Reçu adopte la grande majorité des plus de 86 000 citations provenant du texte sacré rédigé par les pères de l'Église.
* Le Texte Reçu n'est pas corrompu par la philosophie égyptienne.
* Le Texte Reçu était et est toujours l'ennemi de l'Église romaine.
B. Qu’est-ce que le texte Minoritaire ?
D’après la critique textuelle moderne :
* Les Textes Minoritaires étaient le fruit du travail de scribes égyptiens
* Les Textes Minoritaires regorgent de modifications; souvent, un simple manuscrit a été modifié par de nombreux scribes sur une période de plusieurs années : c'est une chose que les prêtres Aaroniques et les Massorètes n'auraient jamais tolérée pour la transcription des Écritures saintes.
* Les Textes Minoritaires omettent environ 200 versets des textes sacrés. C'est l'équivalent de la première et seconde épîtres de Pierre.
Afin de faire voir à nos amis les chrétiens le problème insolvable auquel ils ont affaire, voici maintenant un échantillon des différences entre ces deux corpus qui se comptent par milliers.
Note : Le texte Reçu (ou Majoritaire) est représenté par l’abréviation TR, tandis que le texte Minoritaire est représenté par l’abréviation TM.
Matthieu 28: 9
TR. "Mais comme elles allaient pour l'annoncer à ses disciples, voici Jésus qui vint au-devant d'elles, et..."
TM. "Et voici, Jésus vint à leur rencontre, et..."
Marc 6: 11
TR. " ... secouez la poussière de vos pieds en témoignage contre eux. Je vous dis en vérité que ceux de Sodome et de Gomorrhe seront traités mains rigoureusement au jour du jugement que cette ville-là."
TM . " ... secouez la poussière de vos pieds, afin que cela leur serve de témoignage."
Marc 7: 8
TR . "Car en abandonnant le commandement de Dieu, vous observez la tradition des hommes, lavant les pots et les coupes, et faisant beaucoup d'autres choses semblables."
TM . "Vous abandonnez le commandement de Dieu, et vous observez la tradition des hommes."
Marc 9: 44
TR. "Où leur ver ne meurt point, et où le feu ne s'éteint point"
TM . (Ce verset est enlevé au complet)
Marc 9: 46
TR . "Où leur ver ne meurt point, et où le feu ne s'éteint point."
TM . (Ce verset est enlevé au complet)
Luc 1: 28
TR. " ... Je te salue, toi qui es reçue en grâce la Seigneur est avec toi; tu es bénie entre les femmes."
TM . "... Je te salue, toi à qui une grâce a été faite; le Seigneur est avec toi."
Ce n'est bien entendu qu'un petit échantillon que je pourrais compléter par la suite. Il n'y a aucun souci. Je termine en montrant aux chrétiens les Bibles françaises qui se basent sur le texte majoritaire et les autres qui se basent sur le minoritaire.
Bibles bien connues qui se basent sur le texte Reçu (ou texte Majoritaire)
- bible annotée Neuchâtel
- bible Ostervald
- bible Martin 1744
- bible d'Olivétan
- bible de Castellion
- bible de l'Epée
- bible de Genève
- etc...
Note : la bible américaine mondialement connue, la célèbre "King James" se base également sur le texte Reçu.
Bibles bien connues qui se basent sur le texte Minoritaire (l'édition de Westcott et hort)
- bible Louis Segond et Nouvelle bible Segond
- bible TOB
- bible Osty
- bible du Semeur
-bible Crampon
- bible de Chouraqui
- bible du nouveau monde
- bible de Jérusalem
- bible Scofield
- bible Darby
- etc... Comme les bibles américaines (Rsv, Niv etc....)
Maintenant plusieurs questions aux chrétiens :
Sur quel texte de la Bible doit-on se baser ? Sur le texte Minoritaire qui est maintenant largement accepté et d'ailleurs toutes les bibles modernes se basent sur ce texte ou sur le texte Majoritaire qui était en vue jusqu'au 19ème siècle ? Aurait-il fallut attendre 19 siècles pour qu'on retrouve la Parole de Dieu dans les poubelles ? Pourquoi est-ce que le saint-esprit a caché la Parole de Dieu dans les poubelles d'un couvent ? Jouait-il à cache-cache pendant tout ce temps ? Et les chrétiens d'avant qui se basaient sur le texte majoritaire est-ce qu'ils vont aller en enfer ?
Dans l'Apocalypse nous lisons par exemple :
Je le déclare à quiconque entend les paroles de la prophétie de ce livre : Si quelqu'un y ajoute quelque chose, Dieu le frappera des fléaux décrits dans ce livre; et si quelqu'un retranche quelque chose des paroles du livre de cette prophétie, Dieu retranchera sa part de l'arbre de la vie et de la ville sainte, décrits dans ce livre. (Apocalypse 22.18-19)
*note : selon plusieurs commentateurs chrétiens "ce livre" peut également désigner toute la Bible et pas seulement l'Apocalypse.
Qui sera donc frappé par la malédiction ? A vos claviers !