Page 1 sur 9
Le pape François - les divorcés remariés
Posté : 16 sept.13, 23:56
par levergero78
Le pape François a annoncé tout récemment aux prêtres du diocèse de Rome sa volonté de faire avancer l'Eglise pour "trouver une autre voie, dans la justice", afin de mieux accueillir les divorcés-remariés. Ils doivent "ressentir un accueil cordial" mais celui-ci doit s'exercer "dans la vérité".
Est-ce un pas vers l'eucharistie pour eux ?
Re: les divorcés-remariés
Posté : 17 sept.13, 01:25
par Ren'
levergero78 a écrit :Est-ce un pas vers l'eucharistie pour eux ?
Dieu seul le sait !
Re: les divorcés-remariés
Posté : 17 sept.13, 01:57
par La Chouia
levergero78 a écrit :Est-ce un pas vers l'eucharistie pour eux ?
Bonjour,
Plus grand chose arrive à me surprendre par les temps qui courent, mais ça serait tout de même vraiment étonnant.
Vulgate a écrit :2- Et accedentes pharisæi interrogabant eum : Si licet viro uxorem dimittere : tentantes eum.
3- At ille respondens, dixit eis : Quid vobis præcepit Moyses ?
4- Qui dixerunt : Moyses permisit libellum repudii scribere, et dimittere.
5- Quibus respondens Jesus, ait : Ad duritiam cordis vestri scripsit vobis præceptum istud :
6- ab initio autem creaturæ masculum et feminam fecit eos Deus.
7- Propter hoc relinquet homo patrem suum et matrem, et adhærebit ad uxorem suam :
8- et erunt duo in carne una. Itaque jam non sunt duo, sed una caro.
9- Quod ergo Deus conjunxit, homo non separet.
10- Et in domo iterum discipuli ejus de eodem interrogaverunt eum.
11- Et ait illis : Quicumque dimiserit uxorem suam, et aliam duxerit, adulterium committit super eam.
12- Et si uxor dimiserit virum suum, et alii nupserit, moechatur.
Traduction a écrit :2- Et les pharisiens s'approchant, lui demandèrent s'il est permis à un homme de renvoyer sa femme; c'était pour le tenter.
3- Mais Jésus répondant, leur dit : Que vous a ordonné Moïse?
4- Ils répliquèrent: Moïse a permis d'écrire un acte de répudiation, et de la renvoyer.
5- Jésus leur répondant, dit : C'est à cause de la dureté de votre coeur, qu'il vous a écrit ce précepte.
6- Mais au commencement de la création, Dieu fit un homme et une femme.
7- C'est pourquoi l'homme quittera son père et sa mère, et s'attachera à sa femme ;
8- Et ils seront deux dans une seule chair. Ainsi ils ne sont plus deux, mais une seule chair.
9- Ce que Dieu donc a uni, que l'homme ne le sépare point.
10- Dans la maison, ses disciples l'interrogèrent encore sur le même sujet.
11- Et il leur dit : Quiconque renvoie sa femme et en épouse une autre, commet un adultère à l'égard de celle-là.
12- Et si une femme quitte son mari et en épouse un autre, elle se rend adultère.
Cordialement.
Re: les divorcés-remariés
Posté : 17 sept.13, 03:41
par l'hirondelle
2- Et les pharisiens s'approchant, lui demandèrent s'il est permis à un homme de renvoyer sa femme; c'était pour le tenter.
3- Mais Jésus répondant, leur dit : Que vous a ordonné Moïse?
4- Ils répliquèrent: Moïse a permis d'écrire un acte de répudiation, et de la renvoyer.
Le verbe employé pour "renvoyer" est celui qu'on emploie pour renvoyer un employé, congédier.
Le passage cité concerne la répudiation et non le divorce.
Re: les divorcés-remariés
Posté : 17 sept.13, 04:57
par La Chouia
l'hirondelle a écrit :Le verbe employé pour "renvoyer" est celui qu'on emploie pour renvoyer un employé, congédier.
Le passage cité concerne la répudiation et non le divorce.
Bonjour,
Je m'interdis d'aller aussi si loin que vous dans cette interprétation, Dieu m'en garde.
La pratique de la Sainte Eglise Catholique de ne pas admettre aux sacrements les divorcés remariés est fondée très précisément sur ces versets.
Cordialement.
Re: les divorcés-remariés
Posté : 17 sept.13, 05:23
par Marmhonie
La Chouia a écrit :La pratique de la Sainte Eglise Catholique de ne pas admettre aux sacrements les divorcés remariés est fondée très précisément sur ces versets.
C'est exact ^-^
De plus, actuellement, l'Eglise catholique romaine ne permet pas officiellement l'eucharistie aux divorcés remariés, secundum Familiaris consortio 84.
Secundum Marcum, chapitre X, verset 9 : "Quod ergo Deus coniunxit homo non separet."
Bible de Jérusalem : "Eh bien ! ce que Dieu a uni, l'homme ne doit point le séparer."
TMN : "Donc, ce que Dieu a attelé au même joug, que l’homme ne le sépare pas."
Darby : "Ce donc que Dieu a uni, que l'homme ne le sépare pas."
Louis Segond 1910 : "Que l'homme donc ne sépare pas ce que Dieu a joint."
C'est très clair
Re: les divorcés-remariés
Posté : 17 sept.13, 20:39
par levergero78
C'est peu être clair mais c'est inhumain, cruel, très loin du message d'amour que veut nous faire passer Dieu...
Re: les divorcés-remariés
Posté : 18 sept.13, 09:58
par Marmhonie
Quel "amour" ? Pour quelle alliance avec Dieu et quels engagements sur lesquels ont revient ? Du reste, les cas de nullités sont possibles : on peut faire annuler son mariage sur certains points précis.
Je suis désolé, devant les hommes, vous avez le droit de vous remarier x fois, c'est le mariage civil. Mais devant Dieu, on vous demande que votre oui soit oui, et si c'est non, que votre non soit non. Rien de plus, rien de moins : parole d'Evangile, parole du Christ.
Selon Matthieu, chapitre VII, verset 35 :
"Sit autem sermo vester: “Est, est”, “Non, non”; quod autem his abundantius est, a Malo est."
Bible de Jérusalem :
"Que votre langage soit : «Oui ? oui», »Non ? non» : ce qu'on dit de plus vient du Mauvais."
Darby :
"Mais que votre parole soit: Oui, oui; non, non; car ce qui est de plus vient du mal."
TMN :
"Que votre mot Oui signifie simplement Oui, votre Non, Non ; car ce qui est en plus vient du méchant."
Louis Segond 1910 :
"Que votre parole soit oui, oui, non, non; ce qu'on y ajoute vient du malin."
Et pour le plaisir d’échapper au latin avec la première langue au monde en 2013, le chinois :
"你们 的 话 , 是 , 就 说 是 , 不 是 , 就 说 不 是 。 若 再 多 说 , 就 是 出于 那 恶 者 。"
Re: les divorcés-remariés
Posté : 20 sept.13, 20:55
par levergero78
Marmhonie a écrit :.
Je suis désolé, devant les hommes, vous avez le droit de vous remarier x fois, c'est le mariage civil.
Mais devant Dieu, on vous demande que votre oui soit oui, et si c'est non, que votre non soit non. Rien de plus, rien de moins : parole d'Evangile, parole du Christ.
C'est là justement où la règle fixée par l'Eglise ne tient pas compte des cas particuliers, parfois des drames entre les conjoints qui sont contraints de se séparer par un divorce.
1ère peine souvent douloureuse.
Si, en plus, l'Eglise leur interdit la communion pour ce seul fait :
2ème peine qui n'est pas digne de l"amour que le Christ voue à tous les humains.
Re: les divorcés-remariés
Posté : 22 sept.13, 00:39
par Marmhonie
Qui es-tu, toi qui juges 2000 ans d'Église instituée par le Christ à Simon Pierre à la source du Jourdain ? Et toi, que dis-tu de Jésus ? Et comment juger sans avoir tant étudié l'Église, Une, Sainte, catholique & apostolique ? Jésus a-t-il confirméde lapider la femme infidèle ? Non, et pourtant il a fait appliquer la loi mosaïque ! Mais tous se sont retirés, à commencer par les plus âgés.
Ainsi, toi qui hausses Jésus au-dessus de l'Église comme victorieux, ne sais-tu pas que le mariage est un des 7 Sacrements de l'Église romaine ? Toi, que dis-tu de ton oui ? Qu'il est oui fermement en Christ, ou qu'il est tiède comme l'hypocrite qui voit en l'Église toutes les indignités, et n'en reconnait aucune en lui-même pour s'offrir au jugement de Dieu ?
Ton oui devant les hommes, arrange-toi avec eux. Mais en Christ, sois au pied de la Croix et affermis ton Oui, car tu es pécheur par nature, toi aussi. Indulgence, indulgence, et pénitence, voilà mon avis pour servir. Pax tecum
Re: les divorcés-remariés
Posté : 22 sept.13, 08:54
par l'hirondelle
ΙΑΚΩΒΟΥ 2
12 Οὕτως λαλεῖτε καὶ οὕτως ποιεῖτε, ὡς διὰ νόμου ἐλευθερίας μέλλοντες κρίνεσθαι.
13 Ἡ γὰρ κρίσις ἀνέλεος τῷ μὴ ποιήσαντι ἔλεος: κατακαυχᾶται ἔλεον κρίσεως.
Re: les divorcés-remariés
Posté : 24 sept.13, 09:02
par Marmhonie
l'hirondelle a écrit :ΙΑΚΩΒΟΥ 2
12 Οὕτως λαλεῖτε καὶ οὕτως ποιεῖτε, ὡς διὰ νόμου ἐλευθερίας μέλλοντες κρίνεσθαι.
13 Ἡ γὰρ κρίσις ἀνέλεος τῷ μὴ ποιήσαντι ἔλεος: κατακαυχᾶται ἔλεον κρίσεως.
Evidemment, chère l'hirondelle, quand c'est brut de coffre, tout le monde ne va pas comprendre. Donc je propose des traductions en français, avec en référence la latine de saint Jérôme de Stridon. Il s'agit de l’Épître de Jacques, chapitre II, versets 12 & 13.
Latin : "Sic loquimini et sic facite sicut per legem libertatis iudicandi. Iudicium enim sine misericordia illi qui non fecit misericordiam superexsultat misericordia iudicio."
Bible de Jérusalem : "12. Parlez et agissez comme des gens qui doivent être jugés par une loi de liberté. 13. Car le jugement est sans miséricorde pour qui n'a pas fait miséricorde ; mais la miséricorde se rit du jugement."
Darby : "Ainsi parlez, et ainsi agissez comme devant être jugés par la loi de la liberté; car le jugement est sans miséricorde pour celui qui n'a pas usé de miséricorde. La miséricorde se glorifie vis-à-vis du jugement."
TMN : "12 Continuez de parler ainsi et continuez d’agir ainsi, en [hommes] qui vont être jugés par la loi d’un peuple libre. 13 Car pour celui qui ne pratique pas la miséricorde, le jugement est sans miséricorde. La miséricorde, triomphante, se glorifie aux dépens du jugement."
Louis Segond 1910 : "Parlez et agissez comme devant être jugés par une loi de liberté, car le jugement est sans miséricorde pour qui n'a pas fait miséricorde. La miséricorde triomphe du jugement."
Qu'on ne me demande pas pourquoi ce copier/coller de citation en grec seulement de l'internaute l'hirondelle, sans rien en présenter, ni la source, ni le codex d'appui, je n'en sais rien, et je ne vois pas le rapport non plus avec le sujet. Le grec du NT dans les meilleurs codex, n'a pas les signes diacritiques. Mais bon... Le grec sent un peu le souffre, celui des jansénistes & de Port-Royal, c'est pourquoi dans ce forum catholique romain, je cite en latin pour référence, puisque le latin est toujours la langue officielle du Vatican.
Il importe de le rappeler.
Re: les divorcés-remariés
Posté : 24 sept.13, 09:28
par l'hirondelle
Le grec sent un peu le souffre
La langue dans laquelle le nouveau testament a été écrit sent le souffre ? !
Si le pape devait entendre une telle hénaurmité, il en avalerait son café de travers.
Re: les divorcés-remariés
Posté : 24 sept.13, 09:42
par Marmhonie
l'hirondelle a écrit :
La langue dans laquelle le nouveau testament a été écrit sent le souffre ? !
Non, dévier le propos de son prochain volontairement pour le déformer n'est pas correct. Voici ma phrase exacte avant d'être découpée par cette internaute :
Marmhonie a écrit :Le grec sent un peu le souffre, celui des jansénistes & de Port-Royal, c'est pourquoi dans ce forum catholique romain, je cite en latin pour référence, puisque le latin est toujours la langue officielle du Vatican.
Sur ce, je rappelle que pour fritter les gens et chercher des querelles, on va dans le forum œcuménique
http://www.forum-religion.org/oecumenisme/
Et ici on est sérieux avec l'enseignement.
Merci
Re: les divorcés-remariés
Posté : 24 sept.13, 09:46
par l'hirondelle
Le forum œcuménique ne sert pas à se "fritter".