La préservation du Coran dans le temps
Posté : 28 févr.15, 22:11
Le Messager d’Allah -صلى الله عليه وسلم- a dit :
« Allah a attribué à chaque prophète des miracles pour amener les gens à le croire, ce qui m'a été attribué à moi c'est la Révélation qu'Allah m'a révélée; J'espère que je serai le plus suivi le Jour de la Résurrection. » (Version de l'imam Mouslim)
Pas de doute que celui qui parle d'histoire et de religion doit avoir une bonne intention.
Ceci dit, les musulmans n'ont pas besoin des gardiens armés qui protègent les bibliothèques du Vatican, encore moins des multiples portes sécurisées qui mènent aux manuscrits arabes de la BNF (bibliothèque national de France à Paris).
La particularité du Coran est qu'il vient d'Allah, et vers Lui il retournera un peu avant la fin du monde.
Allah –glorifié et Élevé soit-Il- a dit dans Son Noble Livre (selon le sens rapproché) :
{ En vérité c’est Nous qui avons révélé le Coran, et c’est Nous qui en sommes gardien. } [Al Hijr, verset 9]
Cela signifie qu'Allah s’est porté Garant du dernier Livre révélé, contrairement aux révélations précédentes (Torah et Evangile), où Dieu avait donné cette responsabilité aux hommes.
L'imam Sofiane ibn 'Uyene (mort en 198 après l'hégire) a utilisé la Parole d'Allah suivante comme preuve à ce sujet (selon le sens): {Nous avons fait descendre la Torah dans laquelle il y a guide et lumière. C'est par elle que jugent les Prophètes qui se sont soumis à Allah, ainsi que les rabbins et les savants. Car on leur a confié la garde du Livre d'Allah, et ils en étaient les témoins.} [Al Maidah, verset 44] (voir en arabe tafssir Al Qourtouby, sourate Al Hijr, 9).
L'imam 'Abde Rahman ibn Nasser AsSa'dy atTaymimy a dit dans son explication du Coran :
{Car on leur a confié la garde du Livre d'Allah, et ils en étaient les témoins} "C'est à dire: par la cause qu'Allah leur a ordonné la garde sur Son Livre, et les a fait dépositaires sur lui. C'est un dépôt auprès d'eux, il leur a rendu obligatoire sa préservation de tout ajout, de toute diminution, de tout cachement et son enseignement à celui qui ne le connait pas. Il sont témoins sur lui dans le fait que c'est vers eux que l'on se tourne à son sujet…"
Personne ne peut donc protéger le Livre d'Allah mieux qu'Allah Lui-même. Satan et ses alliés ne peuvent donc rien faire au Coran, ni diminution, ni ajout, ni rien.
Allah a dit (selon le sens) : {Si vous avez un doute sur ce que Nous avons révélé à Notre Serviteur, tâchez donc de produire une sourate semblable (à ce Coran ou une sourate d'un semblable à lui; le Prophète qui ne savait, ni lire ni écrire) et appelez vos témoins, que vous adorez en dehors d'Allah, si vous êtes véridiques.
Si vous n'y parvenez pas et, à coup sûr, vous n'y parviendrez jamais, parez-vous donc contre le feu qu'alimenteront les hommes et les pierres, lequel est réservé aux infidèles.} [Al Baqarah, 23-24]
Personne ne peut relever le défi du Créateur des mondes.
{Dis : “Même si les hommes et les djinns s'unissaient pour produire quelque chose de semblable à ce Coran, ils ne sauraient produire rien de semblable, même s'ils se soutenaient les uns les autres.”} Al Isra, 88
{Et avant cela, tu ne récitais aucun livre et tu n'en écrivais aucun de ta main droite. Sinon, ceux qui nient la vérité auraient eu des doutes.} Al 'Ankaboute, 48
Apprendre l'arabe c'est facile.
Ceci dit, pour ceux qui n'ont pas encore les moyens, il y a l'édition qui a pour titre :
"Le Saint Coran et la traduction française du sens de ses versets", parue il y a environ 25 ans, et qui est désormais bien répandue parmi les francophones. Cette excellente publication est sans doute le fruit de l'Islam pur sur lequel est bâti l'Etat saoudien, le fruit d'un islam revivifié par les deux imams : Mohammed Sa'oud et Mohammed 'Abdel Waheb après les innovations religieuses qui ont frappées la communauté.
Cela est d'autant plus palpable que cette Edition des sens du Coran en français est de loin une référence qui permet de juger toutes les autres traductions qui ont vu le jour en français. De même, toute personne qui maitrise les deux langues (l'arabe et le français) et connait l'exégèse, se voit être en obligation de mettre en garde contre grand nombre des essais de traductions contemporains du Coran...
« Allah a attribué à chaque prophète des miracles pour amener les gens à le croire, ce qui m'a été attribué à moi c'est la Révélation qu'Allah m'a révélée; J'espère que je serai le plus suivi le Jour de la Résurrection. » (Version de l'imam Mouslim)
Pas de doute que celui qui parle d'histoire et de religion doit avoir une bonne intention.
Ceci dit, les musulmans n'ont pas besoin des gardiens armés qui protègent les bibliothèques du Vatican, encore moins des multiples portes sécurisées qui mènent aux manuscrits arabes de la BNF (bibliothèque national de France à Paris).
La particularité du Coran est qu'il vient d'Allah, et vers Lui il retournera un peu avant la fin du monde.
Allah –glorifié et Élevé soit-Il- a dit dans Son Noble Livre (selon le sens rapproché) :
{ En vérité c’est Nous qui avons révélé le Coran, et c’est Nous qui en sommes gardien. } [Al Hijr, verset 9]
Cela signifie qu'Allah s’est porté Garant du dernier Livre révélé, contrairement aux révélations précédentes (Torah et Evangile), où Dieu avait donné cette responsabilité aux hommes.
L'imam Sofiane ibn 'Uyene (mort en 198 après l'hégire) a utilisé la Parole d'Allah suivante comme preuve à ce sujet (selon le sens): {Nous avons fait descendre la Torah dans laquelle il y a guide et lumière. C'est par elle que jugent les Prophètes qui se sont soumis à Allah, ainsi que les rabbins et les savants. Car on leur a confié la garde du Livre d'Allah, et ils en étaient les témoins.} [Al Maidah, verset 44] (voir en arabe tafssir Al Qourtouby, sourate Al Hijr, 9).
L'imam 'Abde Rahman ibn Nasser AsSa'dy atTaymimy a dit dans son explication du Coran :
{Car on leur a confié la garde du Livre d'Allah, et ils en étaient les témoins} "C'est à dire: par la cause qu'Allah leur a ordonné la garde sur Son Livre, et les a fait dépositaires sur lui. C'est un dépôt auprès d'eux, il leur a rendu obligatoire sa préservation de tout ajout, de toute diminution, de tout cachement et son enseignement à celui qui ne le connait pas. Il sont témoins sur lui dans le fait que c'est vers eux que l'on se tourne à son sujet…"
Personne ne peut donc protéger le Livre d'Allah mieux qu'Allah Lui-même. Satan et ses alliés ne peuvent donc rien faire au Coran, ni diminution, ni ajout, ni rien.
Allah a dit (selon le sens) : {Si vous avez un doute sur ce que Nous avons révélé à Notre Serviteur, tâchez donc de produire une sourate semblable (à ce Coran ou une sourate d'un semblable à lui; le Prophète qui ne savait, ni lire ni écrire) et appelez vos témoins, que vous adorez en dehors d'Allah, si vous êtes véridiques.
Si vous n'y parvenez pas et, à coup sûr, vous n'y parviendrez jamais, parez-vous donc contre le feu qu'alimenteront les hommes et les pierres, lequel est réservé aux infidèles.} [Al Baqarah, 23-24]
Personne ne peut relever le défi du Créateur des mondes.
{Dis : “Même si les hommes et les djinns s'unissaient pour produire quelque chose de semblable à ce Coran, ils ne sauraient produire rien de semblable, même s'ils se soutenaient les uns les autres.”} Al Isra, 88
{Et avant cela, tu ne récitais aucun livre et tu n'en écrivais aucun de ta main droite. Sinon, ceux qui nient la vérité auraient eu des doutes.} Al 'Ankaboute, 48
Apprendre l'arabe c'est facile.
Ceci dit, pour ceux qui n'ont pas encore les moyens, il y a l'édition qui a pour titre :
"Le Saint Coran et la traduction française du sens de ses versets", parue il y a environ 25 ans, et qui est désormais bien répandue parmi les francophones. Cette excellente publication est sans doute le fruit de l'Islam pur sur lequel est bâti l'Etat saoudien, le fruit d'un islam revivifié par les deux imams : Mohammed Sa'oud et Mohammed 'Abdel Waheb après les innovations religieuses qui ont frappées la communauté.
Cela est d'autant plus palpable que cette Edition des sens du Coran en français est de loin une référence qui permet de juger toutes les autres traductions qui ont vu le jour en français. De même, toute personne qui maitrise les deux langues (l'arabe et le français) et connait l'exégèse, se voit être en obligation de mettre en garde contre grand nombre des essais de traductions contemporains du Coran...