[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/ext/kinerity/bestanswer/event/main_listener.php on line 514: Undefined array key "poster_answers"
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/ext/kinerity/bestanswer/event/main_listener.php on line 514: Undefined array key "poster_answers"
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/ext/kinerity/bestanswer/event/main_listener.php on line 514: Undefined array key "poster_answers"
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/ext/kinerity/bestanswer/event/main_listener.php on line 514: Undefined array key "poster_answers"
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/ext/kinerity/bestanswer/event/main_listener.php on line 514: Undefined array key "poster_answers"
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/ext/kinerity/bestanswer/event/main_listener.php on line 514: Undefined array key "poster_answers"
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/ext/kinerity/bestanswer/event/main_listener.php on line 514: Undefined array key "poster_answers"
Religions du monde :: forum religion • TMN Le paradoxe 1 Pierre 2:3 et 3:12
Page 1 sur 2

TMN Le paradoxe 1 Pierre 2:3 et 3:12

Posté : 22 mai15, 22:39
par Vanessa.
Source: TJ Révélation.

Il est faux de dire que la TMN “restitue” le Tétragramme chaque fois qu’est cité un verset de l’AT qui le contient. Il y a un très intéressant contre-exemple, où le Tétragramme apparaît dans le texte l’AT, mais où les traducteurs jéhovistes prirent bien la peine de laisser le mot “Seigneur” qu’on trouve dans le texte grec et de ne pas “rétablir” le Tétragramme présent dans le texte hébreu : c’est le passage de 1 Pierre 2:3, qui cite le Psaume 34:8 (où il est bien question de Yhwh).

Malheureusement (pour les TdJ), il est absolument incontestable que “Pierre” cite ce Psaume, non pour parler du Père, mais bien pour parler du Christ, comme l’indique le verset immédiatement suivant. Il faut, à ce sujet, ne surtout pas manquer l’explication embarrassée de la TMN, dans sa note en bas de page, qui justifie ce choix de laisser le mot “Seigneur” en citant F. Hort, dans un extrait qui nous apprend que la version de la LXX utilisée par Pierre ne contient PAS le Tétragramme, mais qu’il trouve bien (et donc qu’il a bien écrit) « o kurios », c’est-à-dire « le Seigneur », à cet endroit.

Malheureusement, les traducteurs TdJ semblent avoir la mémoire courte, puisque quelques lignes plus loin (en 3.10-12) Pierre cite toujours le MÊME Psaume (34), mais là, soudain , oubliant qu’ils viennent d’indiquer que la LXX que “Pierre” cite contenait « Kurios », reviennent à la théorie d’un texte source qui contiendrait Yhwh pour désigner Dieu. Et cette fois-ci, alors que le MÊME auteur cite le MÊME Psaume (34.14-16) on trouvera bien Jéhovah dans le texte de la TMN.

La Watchtower n’hésite donc pas à transgresser sa propre règle, dès que celle-ci se retourne contre sa vision des choses... La Watchtower fait manifestement ce qu’elle veut, quand elle veut. Elle devrait cependant peut-être avoir au moins la cohérence de traduire le MÊME livre en s’en tenant à UNE règle, mais éviter de sauter ainsi à un chapitre d’écart d’une façon de faire à l’autre, selon les besoins de la cause. Ça ne fait pas très sérieux !

Bon week-end.

Vanessa.

Re: TMN Le paradoxe 1 Pierre 2:3 et 3:12

Posté : 22 mai15, 22:47
par medico
A tien je pensais que tu nous voulais plus utiliser les termes négatifs et péjoratifs nous concernants ?
Tu sais c'est pas nouveau cette question sur Pierre.
tien un revois de ce verset tiré justement de la traduction du MN.
*** Rbi8 1 Pierre 2:3 ***
“ le Seigneur ”. Gr. : ho Kurios. Dans un commentaire de ce v., F. Hort écrivit (The First Epistle of St Peter, London 1898, p. 104) : “ Dans le Psaume [34:8] ὁ κύριος désigne Jéhovah, comme c’est souvent le cas, la LXX introduisant ou omettant l’article avec κύριος sans raison apparente. D’autre part, le verset suivant indique que St Pierre a employé ὁ κύριος dans le sens de Christ, le sens qu’il a le plus souvent dans le NT, le terme n’étant pas pris dans toute son extension. On aurait tort toutefois d’en conclure que l’apôtre entendait identifier Jéhovah à Christ. Rien dans le NT n’autorise pareille identification. St Pierre ne fait pas ici une citation textuelle, mais il emprunte tout simplement une expression de l’AT, qu’il applique à sa manière. Son application, qui diffère de celle du Psaume, ne le contredit cependant pas, car c’est par la χρηστότης [khrêstotês, “ bonté ”] du Fils que la χρηστότης du Père est clairement révélée aux chrétiens : ‘ qui m’a vu a vu le Père. ’ ” Voir App. 6F.

Re: TMN Le paradoxe 1 Pierre 2:3 et 3:12

Posté : 22 mai15, 23:10
par Vanessa.
Medico, ce ne sont pas mes termes, mais ceux du site TJ Révélation, ce que j'ai précisé avant toute chose au début de mon message.

Ensuite, la note que tu cites est justement celle qui veut nous faire croire que si la TMN n'a pas mis Jéhovah en 1 Pierre 2:3, c'est parce que la Septante utilisée par Pierre contenait Kurios dans le Psaume 34:8. Oui, sauf que quelques lignes plus tard, en 1 Pierre 3:12, Pierre cite de nouveau le même Psaume 34:8 et là, comme par hasard, Pierre a dû changer de Septante entre temps car cette fois on trouve bien Jéhovah dans la TMN...

Comme dit l'article de TJ Révélation, "La Watchtower fait manifestement ce qu’elle veut, quand elle veut.". Et vraiment ça ne fait pas très sérieux.

Bien à toi.

Re: TMN Le paradoxe 1 Pierre 2:3 et 3:12

Posté : 22 mai15, 23:20
par medico
Ton lien ne marche pas pour que je puisse vérifier.

Re: TMN Le paradoxe 1 Pierre 2:3 et 3:12

Posté : 22 mai15, 23:59
par Liberté 1
Vanessa. a écrit :dans un extrait qui nous apprend que la version de la LXX utilisée par Pierre ne contient PAS le Tétragramme, mais qu’il trouve bien (et donc qu’il a bien écrit) « o kurios », c’est-à-dire « le Seigneur », à cet endroit.
Tien donc... il n'y a pas si longtemps Medico disait que c'était le texte hébreu qui était cité et pas la LXX :s (confused) (help)

http://www.forum-religion.org/post882063.html#p882063

Re: TMN Le paradoxe 1 Pierre 2:3 et 3:12

Posté : 23 mai15, 00:25
par medico
Ce n'est pas le même sujet et je ne suis pas sûr que le texte de Pierre soit lu dans les synagogues.
Autre précision l'épître de Pierre ne fait pas partie de la septante.

Re: TMN Le paradoxe 1 Pierre 2:3 et 3:12

Posté : 23 mai15, 01:54
par Vanessa.
medico a écrit :Ce n'est pas le même sujet et je ne suis pas sûr que le texte de Pierre soit lu dans les synagogues.
Autre précision l'épître de Pierre ne fait pas partie de la septante.
Pour Liberté1:
Image

Re: TMN Le paradoxe 1 Pierre 2:3 et 3:12

Posté : 23 mai15, 02:10
par medico
En consultant la bible Chouraqui lui il met le tétragramme dans 1 Pierre 2:3 et 3:12.

Re: TMN Le paradoxe 1 Pierre 2:3 et 3:12

Posté : 23 mai15, 02:26
par Vanessa.
medico a écrit :En consultant la bible Chouraqui lui il met le tétragramme dans 1 Pierre 2:3 et 3:12.
Au moins il est cohérent avec lui-même. Soit on le met dans les deux versets, soit dans aucun des deux.
Mais le mettre dans l'un et pas dans l'autre, c'est franchement se moquer du monde.

Re: TMN Le paradoxe 1 Pierre 2:3 et 3:12

Posté : 23 mai15, 02:31
par medico
L'explication à été donné tien en compte stp.
Au fait possédes tu la bible Darby ?

Re: TMN Le paradoxe 1 Pierre 2:3 et 3:12

Posté : 23 mai15, 02:51
par Vanessa.
medico a écrit :L'explication à été donné tien en compte stp.
Oui, justement c'est cette explication qui est risible.
Au fait possédes tu la bible Darby ?
Oui, bien entendu.

Re: TMN Le paradoxe 1 Pierre 2:3 et 3:12

Posté : 23 mai15, 03:12
par medico
Alors consulte ses deux versets et que remarques tu ?

Re: TMN Le paradoxe 1 Pierre 2:3 et 3:12

Posté : 23 mai15, 04:18
par Vanessa.
medico a écrit :Alors consulte ses deux versets et que remarques tu ?
Je ne sais pas vu que je ne comprends pas de quoi tu parles...

Re: TMN Le paradoxe 1 Pierre 2:3 et 3:12

Posté : 23 mai15, 09:58
par medico
Relis les deux textes de Pierre selon la Darby et dit moi ce que tu remarques?

Re: TMN Le paradoxe 1 Pierre 2:3 et 3:12

Posté : 24 mai15, 02:53
par Vanessa.
medico a écrit :Relis les deux textes de Pierre selon la Darby et dit moi ce que tu remarques?
Encore mieux que de les relire, je vais les afficher:
1 Pierre 2:3 (Darby) a écrit : si toutefois vous avez goûté que le Seigneur est bon;
1 Pierre 3:12 (Darby) a écrit :car les yeux du *Seigneur sont sur les justes et ses oreilles sont tournées vers leurs supplications; mais la face du *Seigneur est contre ceux qui font le mal".
Les astérisques renvoient au Psaume 34, et à part ça je ne vois pas trop ce qu'il y aurait de particulier à remarquer. Il n'y a pas de renvoi pour le verset de 1 Pierre 2:3, mais c'est très courant dans la Darby de ne pas signaler systématiquement les références des citations de l'Ancien Testament. Tu ne peux pas en conclure que 1 Pierre 2:3 ne fait pas référence au Psaume 34 car cela irait directement à l'encontre des affirmations de ton Collège Central.

Alors, que fallait-il remarquer d'autre ?