Page 1 sur 1
Notion du mot fils en (arabe) a celle (fr)-(Héb)-(gr)
Posté : 25 juil.05, 03:44
par Eliaqim
Il semblerait que ce mot facile (fils) signifierait pas les mêmes choses entre les divers langues, de cette remarque j’aimerait ci possible avoir plus d’information par la signification arabe du mot (fils) a celle des autres. Je retrouve que dans l’hébreu bén et le grec huïos, qui sont tous deux traduits par “ fils ”, sont souvent employés dans un sens plus large que celui de descendant mâle immédiat. “ Fils ” peut signifier fils adoptif. La raison de cette recherche s’accroche entre un sujet chrétien musulman sur la notion du terme fils.
Posté : 25 juil.05, 07:38
par Benyoz
Fils en hébreu à un sens très large. Il peut signifier :
- L'appartenance tribale (bnei Israël, fils d'Israël)
- L'appartenance à la maison clanique (benim peut désigner : tous les enfants, sans ascendance particulière .. dont les fils adoptif en effet).
- L'ascendance (Shlomo ben David, Salomon fils de David ... aucun doute).
- Les générations (beaucoup de formules dans la Torah ben vebenim ... du fils et des fils ...)
- La pensée commune, l'accord (benim ayinim avinou ... fils des yeux de notre père).
Posté : 25 juil.05, 21:23
par Pasteur Patrick
J'y ajouterais encore cette expression très biblique:
benei adam ou ben adam (fils de l'homme) qui revient chez Ezéchiel par exemple et qui désigne l'humanité en généra (terme collectif donc)
Une expression un peuparticulière chez Daniel (en araméen biblique ) où l'on note "Je regardais pendant mes visions nocturnes et voici que sur les nuées du ciel arriva commeun fils d'homme (...)". càd kebar 'enash càd un membre du genre humain (genus man).
Dans le Nouveau Testament, on ne peutpasser sous silence que les Juifs messianiques ont vu en Jésus le "Fils de l'Homme" (ho hyios tou anthropou qui traduit l'araméen bar nasha donc l'exacte équivalent de ben adam): toujours avec l'article défini !
A propos de l'expression "fils de Dieu": en grec hyios tou Theou
En grec classique, le mot fils (hyios) signifie toujours la même chose que le mot "pais", càd "enfant" bien qu'il puisse aussi désigner un "esclave" (doulos) de la maison... souvent d'ailleurs un "fils" du maitre avec une esclave, mais sans le statut d'héritier bien entendu.
L'expression "fils de David" appartient bien à l'univers de l'Ancien testament et dirigera les regards vers l'espérance messianique que les disciples de Jésus appliqueront à leur Maitre, tout naturellement.
D'où les fameuses généalogies de Jésus où les mots "FILS de" apparaissent 3 x 14 fois chez Matthieu.
Sujet très intéressant donc l'étude de ce"petit" mot très chargé théologiquement dans la Bible.
A bientôt
Re: Notion du mot fils en (arabe) a celle (fr)-(Héb)-(gr)
Posté : 26 juil.05, 23:59
par averoes
Eliaqim a écrit :. La raison de cette recherche s’accroche entre un sujet chrétien musulman sur la notion du terme fils.
dans tous les cas les mot "fils"et "pere" sont pris au sens figuré par les chrétiens sauf pour jesus.
quand le pape dit à un chrétiens mon fils il l'a pas engendré,et la reciproque quand un chrétien appel le pape pere ce n'est pas son géniteur
sauf pour jésus ,engendré disent-ils
alors que c'est dans un sens figuré.
dans la trinité on a pere ,fils et saint esprit
le saint esprit c'est quoi c'est qui
l'oncle, le grand pere,le frere,le petit fils
Posté : 27 juil.05, 00:07
par averoes
Benyoz a écrit :Fils en hébreu à un sens très large. Il peut signifier :
- L'appartenance tribale (bnei Israël, fils d'Israël)
- L'appartenance à la maison clanique (benim peut désigner : tous les enfants, sans ascendance particulière .. dont les fils adoptif en effet).
- L'ascendance (Shlomo ben David, Salomon fils de David ... aucun doute).
- Les générations (beaucoup de formules dans la Torah ben vebenim ... du fils et des fils ...)
- La pensée commune, l'accord (benim ayinim avinou ... fils des yeux de notre père).
l'hebreu a emprunté ben à l'arabe
et bar(fils) à l'araméen
Re: Notion du mot fils en (arabe) a celle (fr)-(Héb)-(gr)
Posté : 27 juil.05, 00:14
par averoes
Eliaqim a écrit :Il semblerait que ce mot facile (fils) signifierait pas les mêmes choses entre les divers langues, de cette remarque j’aimerait ci possible avoir plus d’information par la signification arabe du mot (fils) a celle des autres. Je retrouve que dans l’hébreu bén et le grec huïos, qui sont tous deux traduits par “ fils ”, sont souvent employés dans un sens plus large que celui de descendant mâle immédiat. “ Fils ” peut signifier fils adoptif. La raison de cette recherche s’accroche entre un sujet chrétien musulman sur la notion du terme fils.
en arabe comme toutes les langues le mot ben=fils a un sens littéral et un sens figuré
comme le sens akh=frere qui veut dire cousin
le mot oukht=soeur veut dire des fois fille
comme dans le coran ou marie est qualifiée de oukhta haroune=fille d'aharon dans un sens spirituel
Posté : 27 juil.05, 01:42
par IIuowolus
Perè et fils sont des principes universelle que l'on retrouve partout.
Dieu est le père de l'univers et l'univers est son fils
le bras et le père de l'avant bras et le fils du tronc.
etc... etc...
le but est d'apprendre à être un bon fils pour devenir un bon père.
il a aussi la signification de lien, nous sommes les fils de Dieu
et les frères de tous, et tout les personnes qui nous apprends sont des père.
le but est d'apprends à reconnaitre ses fréres et d'apprendre à respecter ses pères. (honore ton père et ta mère.*)
*c'est pas marquez "les" parce qu'on a qu'un seul père et qu'un seul mère par evénement ou période de la vie, puisque la bible sous-entends que nous avons un père sanguin qui évolueras pour permettre à l'individu de trouvé son père celleste et surtout puis que notre père et le fils d'un père qui est lui aussi le fils.
Comme le sage, la sagesse qu'il transmets il la tiens de ses pères ou de son père " la bible" mais tout procéde des pères de sagesse instruit pas le père celeste lui-même.
Bon je vais en restez là parce que je sens que déjà là je ne suis pas compris. Mais ne perdez pas de vue que tout procéde du verbe et que sont noms est multitude* et que chaque parcelle de vie contient un partie du verbe en elle.
(pas multitude de noms
)
Posté : 27 juil.05, 07:07
par Benyoz
Averoes,
Historiquement, l'hébeu a des racines très similaire avec le phénicien ... il fait partie des langues sémitique occidentale (comme l'araméen) et on le date du 12e av l'EC. Alors que l'arabe fait partie des langues sémitique septentrional et date du VIe siècle av l'EC. L'hebreu n'a rien emprunté à l'arabe, pas plus que l'arabe ne l'a emprunté de l'hébreu ... tout vient de l'akkadien.
La civilisation arabe est bien plus jeune que les civilisation ouest-sémitiques (au niveau des sources littéraires) et est-sémitique pourquoi toujours vouloir être à l'origine de tout ? C'est laissant à la fin ...
Posté : 31 août05, 03:21
par zelote
Benyoz a écrit :Averoes,
Historiquement, l'hébeu a des racines très similaire avec le phénicien ... il fait partie des langues sémitique occidentale (comme l'araméen) et on le date du 12e av l'EC. Alors que l'arabe fait partie des langues sémitique septentrional et date du VIe siècle av l'EC. L'hebreu n'a rien emprunté à l'arabe, pas plus que l'arabe ne l'a emprunté de l'hébreu ... tout vient de l'akkadien.
La civilisation arabe est bien plus jeune que les civilisation ouest-sémitiques (au niveau des sources littéraires) et est-sémitique pourquoi toujours vouloir être à l'origine de tout ? C'est laissant à la fin ...
l'hebreu n'existe pas la bible ne parle jamais de langue hebreu mais de sabat canaan=langue de canaan
l'hebreu moderne à 70% c'est de l'arabe