Monogenous para Patros - Monogenēs Theos
- Gorgonzola
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 5772
- Enregistré le : 10 avr.17, 04:31
Monogenous para Patros - Monogenēs Theos
Ecrit le 09 févr.22, 02:23Jean 1:14 - Jean 1:18
Comment peut-on traduire ce grec intuitivement facile à comprendre, et le faire concorder avec ce que l'on en a compris jusqu'ici.
Sachant que le Père lui-même a désigné Jésus comme son Fils bien-aimé :
"Celui-ci est mon Fils - Huios mou - le bien-aimé ho agapētos, en qui j'ai mis toute mon affection" Matthieu 3:17.
Comment peut-on traduire ce grec intuitivement facile à comprendre, et le faire concorder avec ce que l'on en a compris jusqu'ici.
Sachant que le Père lui-même a désigné Jésus comme son Fils bien-aimé :
"Celui-ci est mon Fils - Huios mou - le bien-aimé ho agapētos, en qui j'ai mis toute mon affection" Matthieu 3:17.
- pauline.px
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 2337
- Enregistré le : 11 juil.09, 08:30
- Localisation : France
Re: Monogenous para Patros - Monogenēs Theos
Ecrit le 09 févr.22, 11:40Bonjour Gorgonzola,
Vous avez raison de souligner que les synoptiques nous proposent une combinaison originale du Psaume 2:7 et Esaïe 42:1.
Originale puisqu'ils ont introduit αγαπητος, qui au plan du principe signifie "aimé ; chérie , désiré" mais ne connote pas l'unicité.
La LXX l'emploie d'ailleurs de cette façon.
Quant à lui, μονογενης signifie évidement "fils ou fille unique" mais est plus délicat à cause de ses 3 occurrences dans la LXX des psaumes.
Enfin, la tradition manuscrite est simple pour Jean 1:14
και ο λογος σαρξ εγενετο και εσκηνωσεν εν ημιν και εθεασαμεθα την δοξαν αυτου δοξαν ως μονογενους παρα πατρος πληρης χαριτος και αληθειας
14 Et la Parole a été faite chair, et a habité parmi nous, pleine de grâce et de vérité, et nous avons contemplé sa gloire, une gloire comme celle du Fils unique venu du Père.
elle est en revanche double pour 1:18 :
Jean 1:18 θεον ουδεις εωρακεν πωποτε μονογενης θεος ο ων εις τον κολπον του πατρος εκεινος εξηγησατο
18 Personne n’a jamais vu Dieu ; Dieu Fils unique, qui est dans le sein du Père, est celui qui l’a fait connaître.
Jean 1:18 θεον ουδεις εωρακεν πωποτε ο μονογενης υιος ο ων εις τον κολπον του πατρος εκεινος εξηγησατο
18 Personne n’a jamais vu Dieu ; le Fils unique, qui est dans le sein du Père, est celui qui l’a fait connaître.
Pouvez-vous nous en dire davantage ?
Très cordialement
votre sœur pauline
Je ne comprends pas bien votre question.Gorgonzola a écrit : ↑09 févr.22, 02:23 Jean 1:14 - Jean 1:18
Comment peut-on traduire ce grec intuitivement facile à comprendre, et le faire concorder avec ce que l'on en a compris jusqu'ici.
Sachant que le Père lui-même a désigné Jésus comme son Fils bien-aimé :
"Celui-ci est mon Fils - Huios mou - le bien-aimé ho agapētos, en qui j'ai mis toute mon affection" Matthieu 3:17.
Vous avez raison de souligner que les synoptiques nous proposent une combinaison originale du Psaume 2:7 et Esaïe 42:1.
Originale puisqu'ils ont introduit αγαπητος, qui au plan du principe signifie "aimé ; chérie , désiré" mais ne connote pas l'unicité.
La LXX l'emploie d'ailleurs de cette façon.
Quant à lui, μονογενης signifie évidement "fils ou fille unique" mais est plus délicat à cause de ses 3 occurrences dans la LXX des psaumes.
Enfin, la tradition manuscrite est simple pour Jean 1:14
και ο λογος σαρξ εγενετο και εσκηνωσεν εν ημιν και εθεασαμεθα την δοξαν αυτου δοξαν ως μονογενους παρα πατρος πληρης χαριτος και αληθειας
14 Et la Parole a été faite chair, et a habité parmi nous, pleine de grâce et de vérité, et nous avons contemplé sa gloire, une gloire comme celle du Fils unique venu du Père.
elle est en revanche double pour 1:18 :
Jean 1:18 θεον ουδεις εωρακεν πωποτε μονογενης θεος ο ων εις τον κολπον του πατρος εκεινος εξηγησατο
18 Personne n’a jamais vu Dieu ; Dieu Fils unique, qui est dans le sein du Père, est celui qui l’a fait connaître.
Jean 1:18 θεον ουδεις εωρακεν πωποτε ο μονογενης υιος ο ων εις τον κολπον του πατρος εκεινος εξηγησατο
18 Personne n’a jamais vu Dieu ; le Fils unique, qui est dans le sein du Père, est celui qui l’a fait connaître.
Pouvez-vous nous en dire davantage ?
Très cordialement
votre sœur pauline
- Gorgonzola
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 5772
- Enregistré le : 10 avr.17, 04:31
Re: Monogenous para Patros - Monogenēs Theos
Ecrit le 10 févr.22, 00:03Ce sujet s'adresse surtout aux chrétiens qui n'ont pas réellement creusé la question de "monogenes", orignal grec concernant Jésus dans le prologue de Jean. Chacun ici fait sa propre évangile. Pourtant, l'apôtre Jean dénommé "le disciple que Jésus aimait" et qui a côtoyé le Christ puis pris Marie avec lui après l'Ascension, est complètement ignoré lui et son prologue par ceux qui travestissent l'Ecriture sans la comprendre.pauline.px a écrit : ↑09 févr.22, 11:40 Bonjour Gorgonzola,
Je ne comprends pas bien votre question.
Merci pour cette remarque.a écrit :Vous avez raison de souligner que les synoptiques nous proposent une combinaison originale du Psaume 2:7 et Esaïe 42:1.
Originale puisqu'ils ont introduit αγαπητος, qui au plan du principe signifie "aimé ; chérie , désiré" mais ne connote pas l'unicité.
La LXX l'emploie d'ailleurs de cette façon.
Concentrons-nous sur le prologue.a écrit :Quant à lui, μονογενης signifie évidement "fils ou fille unique" mais est plus délicat à cause de ses 3 occurrences dans la LXX des psaumes.
Nous sommes dans le sujet.a écrit :Enfin, la tradition manuscrite est simple pour Jean 1:14
και ο λογος σαρξ εγενετο και εσκηνωσεν εν ημιν και εθεασαμεθα την δοξαν αυτου δοξαν ως μονογενους παρα πατρος πληρης χαριτος και αληθειας
14 Et la Parole a été faite chair, et a habité parmi nous, pleine de grâce et de vérité, et nous avons contemplé sa gloire, une gloire comme celle du Fils unique venu du Père.
Je voudrais savoir comment les différents intervenants du forum comprennent ce "monogenous", et plus encore dans Jean 1:18 et plus parlant, "monogenes Theos" qui signifie que Jésus est l'unique engendré du Père. En corrélation avec Jean 1:1 où la seconde partie est "Dieu était le Verbe", nous comprenons que Dieu est descendu et EST également par le Verbe => le Père s'est fait connaître par le Fils bien-aimé (Matthieu 3:17).
Je me permets de mettre un lien qui regroupe différentes versions recensées à partir des manuscrits existants :a écrit : elle est en revanche double pour 1:18 :
Jean 1:18 θεον ουδεις εωρακεν πωποτε μονογενης θεος ο ων εις τον κολπον του πατρος εκεινος εξηγησατο
18 Personne n’a jamais vu Dieu ; Dieu Fils unique, qui est dans le sein du Père, est celui qui l’a fait connaître.
Jean 1:18 θεον ουδεις εωρακεν πωποτε ο μονογενης υιος ο ων εις τον κολπον του πατρος εκεινος εξηγησατο
18 Personne n’a jamais vu Dieu ; le Fils unique, qui est dans le sein du Père, est celui qui l’a fait connaître.
Pouvez-vous nous en dire davantage ?
https://greekcntr.org/collation/index.htm?43001018
Malgré ces critiques textuelles différentes issues des différents codex et manuscrits (ce n'est pas le sujet), chacun doit se poser la question de l'éternité du Verbe, différent du Père, dont Jésus est l'incarnation terrestre.
Ce que j'essaie de faire comprendre ici c'est le prologue de Jean, essentiel dans la compréhension globale de qui est Jésus, lumière venue dans le monde pour tous les hommes que les ténèbres ont repoussé et continuent à repousser.
Que comprennent les différents intervenants qui connaissent à peine voir pas du tout le prologue, de "monogenes Theos", intuitivement facile à comprendre en relation avec Matthieu 3:17 et Jean 3:16 par exemple.
- pauline.px
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 2337
- Enregistré le : 11 juil.09, 08:30
- Localisation : France
Re: Monogenous para Patros - Monogenēs Theos
Ecrit le 10 févr.22, 06:47Bonjour Gorgonzola,
Merci pour le lien sur les manuscrits.
Sur la base de la LXX, j'ai donc évoqué l'idée que "agapêtos" est assez banal, il peut concerner une maison, un·e amant·e, un·e enfant...
En complément de mon précédent message, je propose de lire "monogenês" non pas dans son sens littéral de "premier-né" qu'il a souvent, mais à l'aune des occurrences des Psaumes de la LXX où il traduit l'hébreu Yakhid יחיד < unique > dans des passages plutôt singuliers :
Psaume 22 :20
Délivre mon âme du glaive ; délivre de la griffe des chiens mon unique engendré. < c'est à dire "mon âme/vie esseulée" ??? >
Psaume 35 :17
Seigneur, quand regarderas-tu vers moi ? Sauve mon âme de leur malice ; délivre des lions mon unique engendré. < c'est à dire "mon âme/vie esseulée" ??? >.
Ce que je perçois ici, c'est que monogenês < à l'image de Yakhid > acquiert une signification très forte au point de déboussoler les traducteurs voire les Massorètes, on n'est plus dans le domaine de l'affectif ou de l'Agapê, on est dans le domaine du intimement vital, de l'essentiel pour un être.
Très cordialement
votre sœur pauline
Merci pour le lien sur les manuscrits.
Sur la base de la LXX, j'ai donc évoqué l'idée que "agapêtos" est assez banal, il peut concerner une maison, un·e amant·e, un·e enfant...
En complément de mon précédent message, je propose de lire "monogenês" non pas dans son sens littéral de "premier-né" qu'il a souvent, mais à l'aune des occurrences des Psaumes de la LXX où il traduit l'hébreu Yakhid יחיד < unique > dans des passages plutôt singuliers :
Psaume 22 :20
Délivre mon âme du glaive ; délivre de la griffe des chiens mon unique engendré. < c'est à dire "mon âme/vie esseulée" ??? >
Psaume 35 :17
Seigneur, quand regarderas-tu vers moi ? Sauve mon âme de leur malice ; délivre des lions mon unique engendré. < c'est à dire "mon âme/vie esseulée" ??? >.
Ce que je perçois ici, c'est que monogenês < à l'image de Yakhid > acquiert une signification très forte au point de déboussoler les traducteurs voire les Massorètes, on n'est plus dans le domaine de l'affectif ou de l'Agapê, on est dans le domaine du intimement vital, de l'essentiel pour un être.
Très cordialement
votre sœur pauline
- ronronladouceur
- [Religion] agnostique
- [Religion] agnostique
- Messages : 7019
- Enregistré le : 21 déc.08, 15:43
Re: Monogenous para Patros - Monogenēs Theos
Ecrit le 10 févr.22, 07:55Si Jésus est fils unique, alors je ne suis pas fils de dieu moi-même et je ne peux compter que sur une adoption.Gorgonzola a écrit : ↑10 févr.22, 00:03 Que comprennent les différents intervenants qui connaissent à peine voir pas du tout le prologue, de "monogenes Theos", intuitivement facile à comprendre en relation avec Matthieu 3:17 et Jean 3:16 par exemple.
Je ne suis pas intéressé par l'adoption, alors je ne serais bon que pour l'enfer?
Quelle bizarre façon de voir les choses!
Mais j'ai trouvé une texte qui offre une autre perspective : «La version grecque de l’Ancien Testament (LXX) a traduit Genèse 22:2 ainsi : Et il dit : « Prends ton fils bien-aimé que tu aimes, Isaac … » Les traducteurs alexandrins avaient donc compris le mot « yachiyd » dans le sens d’une relation affectueuse tout à fait unique au lieu de prendre le terme « monogènes » qui désigne un fils unique puisqu’à ce moment, Abraham avait déjà deux fils. Ils ont compris cette phrase comme le fait que Isaac était le fils préféré d’Abraham. Isaac avait une position unique en tant que Fils, un peu comme Jésus qui est considéré comme le Fils unique de Dieu tout en étant le frère des plusieurs.
Treize ans avant la naissance d’Isaac, Abraham avait eu un fils avec Agar, la servante de Sarah, à la suggestion de cette dernière, mais pas de Dieu qui considère Ismaël comme un enfant illégitime, Abraham n’ayant jamais marié Agar. Isaac est le seul enfant que Abraham a eu avec Sarah, la femme de son alliance. Isaac est l’enfant de la promesse, il a une position unique aux yeux de Dieu. Aux yeux de Dieu, Abraham a commis une infidélité avec Agar.» LIEN
Ça me fait toujours drôle de lire ce genre de trucs : 'Dieu qui considère'... 'Aux yeux de dieu'...
Pas si évidemment que ça finalement...
- pauline.px
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 2337
- Enregistré le : 11 juil.09, 08:30
- Localisation : France
Re: Monogenous para Patros - Monogenēs Theos
Ecrit le 10 févr.22, 11:10Bonjour Ronronladouceur,
Mon propos étant de suggérer que cette polysémie a déteint sur le grec Monogénès.
Pour ce qui est d'Ismael, les deux concubines de Jacob-Israël doivent en effet sourire de voir leur progéniture pleinement légitime.
Il reste néanmoins qu'Isaac est formellement un premier-né < i.e. "qui ouvre la matrice" >.
Très cordialement
votre sœur pauline
Merci de rappeler la polysémie de l'hébreu Yakhid.ronronladouceur a écrit : ↑10 févr.22, 07:55 Mais j'ai trouvé une texte qui offre une autre perspective : «La version grecque de l’Ancien Testament (LXX) a traduit Genèse 22:2 ainsi : Et il dit : « Prends ton fils bien-aimé que tu aimes, Isaac … » Les traducteurs alexandrins avaient donc compris le mot « yachiyd » dans le sens d’une relation affectueuse tout à fait unique au lieu de prendre le terme « monogènes » qui désigne un fils unique puisqu’à ce moment, Abraham avait déjà deux fils.
Mon propos étant de suggérer que cette polysémie a déteint sur le grec Monogénès.
Pour ce qui est d'Ismael, les deux concubines de Jacob-Israël doivent en effet sourire de voir leur progéniture pleinement légitime.
Il reste néanmoins qu'Isaac est formellement un premier-né < i.e. "qui ouvre la matrice" >.
Très cordialement
votre sœur pauline
- Gorgonzola
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 5772
- Enregistré le : 10 avr.17, 04:31
Re: Monogenous para Patros - Monogenēs Theos
Ecrit le 10 févr.22, 20:43La compréhension de "monogenes Theos" ne doit pas être seulement centrée sur une traduction textuelle isolée du contexte, mais globalement prise justement dans le contexte de la Lumière venue dans le monde.
Pierre révèle qui est Jésus à sa demande : "tu es le Fils du Dieu vivant".
Ce contexte de la vie du Christ qui révèle la nature du Père ne doit pas être mis de côté. Se référer à d'autres "monogenes" dans la Septante nous aide peu à cerner la personne du Christ. Ce qui nous aide, c'est l'Evangile prise dans globalité comme l'apôtre Jean l'avait dans son être, dans son esprit et dans son cœur.
Jésus par ses miracles et sa mission se place lui-même au-dessus de n'importe quel homme. Ce contexte là d'annoncer que sa venue permet à l'homme de se libérer du péché le place dans un "monogenes" unique, celui du Theos, inaccessible à l'homme.
Jean qui a suffisamment médité sur la vie du Christ qu'il a côtoyé n'avait pas à mon avis de formule plus forte que "monogenes Theos", unique engendré du Père venue révéler le mystère de Dieu.
Cela ne nous rabaisse pas comme semble le dire ronronladouceur mais nous élève plutôt à hauteur de l'amour que Dieu a pour nous par le Fils. L'amour du Fils envoyé par le Père qui a le même amour pour l'homme montre son attachement indéfectible; nous ne sommes pas nous en attente d'adoption d'un Dieu qui nous aime, mais c'est notre choix d'adopter ce Dieu là, vrai et unique, qui veut réveiller en nous cette filiation.
Ouvrir la porte au Christ c'est répondre à l'appel de Dieu qui a envoyé son Fils unique, son "monogenes Theos" pour accomplir son œuvre.
Le Verbe était la vraie Lumière, qui éclaire tout homme en venant dans le monde.
Il était dans le monde, et le monde était venu par lui à l’existence, mais le monde ne l’a pas reconnu.
Jean 1:9
Dieu n'avait aucunement l'intention de couper les liens avec l'homme mais au contraire de les lui révéler, de réveiller en lui sa présence et sa volonté inchangée de récupérer l'homme englué dans le péché et l'ignorance.
Jésus incarnation du "monogenes Theos" est venu pour rétablir les liens et leur redonner vie.
Pierre révèle qui est Jésus à sa demande : "tu es le Fils du Dieu vivant".
Ce contexte de la vie du Christ qui révèle la nature du Père ne doit pas être mis de côté. Se référer à d'autres "monogenes" dans la Septante nous aide peu à cerner la personne du Christ. Ce qui nous aide, c'est l'Evangile prise dans globalité comme l'apôtre Jean l'avait dans son être, dans son esprit et dans son cœur.
Jésus par ses miracles et sa mission se place lui-même au-dessus de n'importe quel homme. Ce contexte là d'annoncer que sa venue permet à l'homme de se libérer du péché le place dans un "monogenes" unique, celui du Theos, inaccessible à l'homme.
Jean qui a suffisamment médité sur la vie du Christ qu'il a côtoyé n'avait pas à mon avis de formule plus forte que "monogenes Theos", unique engendré du Père venue révéler le mystère de Dieu.
Cela ne nous rabaisse pas comme semble le dire ronronladouceur mais nous élève plutôt à hauteur de l'amour que Dieu a pour nous par le Fils. L'amour du Fils envoyé par le Père qui a le même amour pour l'homme montre son attachement indéfectible; nous ne sommes pas nous en attente d'adoption d'un Dieu qui nous aime, mais c'est notre choix d'adopter ce Dieu là, vrai et unique, qui veut réveiller en nous cette filiation.
Ouvrir la porte au Christ c'est répondre à l'appel de Dieu qui a envoyé son Fils unique, son "monogenes Theos" pour accomplir son œuvre.
Le Verbe était la vraie Lumière, qui éclaire tout homme en venant dans le monde.
Il était dans le monde, et le monde était venu par lui à l’existence, mais le monde ne l’a pas reconnu.
Jean 1:9
Dieu n'avait aucunement l'intention de couper les liens avec l'homme mais au contraire de les lui révéler, de réveiller en lui sa présence et sa volonté inchangée de récupérer l'homme englué dans le péché et l'ignorance.
Jésus incarnation du "monogenes Theos" est venu pour rétablir les liens et leur redonner vie.
Re: Monogenous para Patros - Monogenēs Theos
Ecrit le 10 févr.22, 21:59Tout à fait, et les chrétiens auraient dû s'en tenir là plutôt que d'inventer le concept de trinité qui trahit l'évangile.Gorgonzola a écrit : ↑10 févr.22, 20:43 Jean qui a suffisamment médité sur la vie du Christ qu'il a côtoyé n'avait pas à mon avis de formule plus forte que "monogenes Theos", unique engendré du Père venue révéler le mystère de Dieu.
Je ne sais pas comment tu prends le terme "incarnation" ?Gorgonzola a écrit : ↑10 févr.22, 20:43 Jésus incarnation du "monogenes Theos" est venu pour rétablir les liens et leur redonner vie.
Normalement "incarnation" s'applique au Père, car le Père était dans le Fils: "le mystère de piété est grand: Dieu a été manifesté en chair" (1 tim 3)
Jésus lui s'est fait homme, il n'était pas plus une incarnation que toi, selon ce qui est écrit:
2 Jean 1:7 Car plusieurs séducteurs sont entrés dans le monde, qui ne confessent point que Jésus-Christ est venu en chair.
1 Jean 4:3 Et tout esprit qui ne confesse pas Jésus-Christ venu en chair, n'est point de Dieu.
Quand à "monogenes" en voici les occurrences qui ne concernent pas Jésus
Luc 7 : 12 Lorsqu'il fut près de la porte de la ville, voici, on portait en terre un mort, fils unique (monogenes) de sa mère, qui était veuve; et il y avait avec elle beaucoup de gens de la ville.
Luc 8 : 42 parce qu'il avait une fille unique (monogenes) d'environ douze ans qui se mourait. Pendant que Jésus y allait, il était pressé par la foule.
Luc 9 : 38 Et voici, du milieu de la foule un homme s'écria : Maître, je t'en prie, porte les regards sur mon fils, car c'est mon fils unique (monogenes).
Hébreux 11 : 17 C'est par la foi qu'Abraham offrit Isaac, lorsqu'il fut mis à l'épreuve, et qu'il offrit son fils unique (monogenes), lui qui avait reçu les promesses,
C'est donc un terme simple à comprendre: Dieu a un seul fils, il était avec lui et il l'a envoyé dans le monde.
S'il est fils, c'est qu'il est de même nature que son Père, qu'il est issu de son Père, mais qu'il n'est pas son Père.
Je te rappelles aussi ce qui définit la foi:
Jean 3 : 36
Celui qui croit au Fils a la vie éternelle; mais celui qui désobéit au Fils ne verra point la vie, mais la colère de Dieu demeure sur lui.
1 Jean 4:15
Quiconque confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu.
1 Jean 5:10
Celui qui croit au Fils de Dieu, a le témoignage de Dieu en lui-même; celui qui ne croit point Dieu, le fait menteur, puisqu'il n'a pas cru au témoignage que Dieu a rendu de son Fils.
On voit bien que ce qui compte c'est de croire que Jésus est le Fils de Dieu.
Et non pas d'affirmer que Jésus soit à la fois le fils et le père.
Pour aller plus loin: Il y avait donc, avant que les mondes soient créés, le Père et son Fils unique.
Sont-ils deux dieux ?
1 cor 8,6 "nous n'avons qu'un seul Dieu, le Père, duquel procèdent toutes choses, et nous sommes pour lui; et un seul Seigneur, Jésus-Christ, par lequel sont toutes choses, et nous sommes par lui."
Voilà pourquoi les trinitariens sont dans une erreur profonde:
Le Père est le Dieu unique il est infiniment grand, il n'a pas de limite ni dans le temps ni dans l'espace ni en nombre ni spirituellement. Il n'est pas trinitaire.
Le fils a été engendré en dehors du temps et de l'espace, mais en esprit, l'amour engendre l'amour.
Le fils est Dieu dans sa nature, mais il n'est pas, lui-même, le Dieu unique, il est son fils: voilà ce que nous croyons.
Mais notre connaissance de Dieu, notre accès à Dieu, notre chemin vers Dieu, notre vision de Dieu, c'est Jésus-Christ son Fils.
Re: Monogenous para Patros - Monogenēs Theos
Ecrit le 10 févr.22, 22:17@ pauline : MERCI de rétablir la vérité pour ISAAC. Même de nos jours, cette histoire de famille empoisonne les relations en matière politique !. . . . . .
- Gorgonzola
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 5772
- Enregistré le : 10 avr.17, 04:31
Re: Monogenous para Patros - Monogenēs Theos
Ecrit le 10 févr.22, 23:43Ce n'est pas ce que disent les trinitaires. Dans la Trinité, les 3 personnes sont distinctes mais indissociables et interdépendantes.
Le Fils est coauteur avec le Père et le Saint Esprit de la Création.a écrit :Pour aller plus loin: Il y avait donc, avant que les mondes soient créés, le Père et son Fils unique.
Sont-ils deux dieux ?
1 cor 8,6 "nous n'avons qu'un seul Dieu, le Père, duquel procèdent toutes choses, et nous sommes pour lui; et un seul Seigneur, Jésus-Christ, par lequel sont toutes choses, et nous sommes par lui."
Ils sont à l'origine de toute création, Jésus le révèle (Jean 8:25 - Jean 17:5), et Jean dit que rien ne fût sans le Verbe. A vous de définir ce qu'est le Verbe.
Monogenous para Patros - Monogenes Theos, et c'est le sujet, ne dit pas pas que le Verbe et l'unique Dieu.a écrit :Le fils est Dieu dans sa nature, mais il n'est pas, lui-même, le Dieu unique, il est son fils: voilà ce que nous croyons.
Ce qui vous pose peut-être problème c'est l'éternité du Verbe.
Nous sommes d'accord puisque le Fils a fait connaître et a révélé Dieu. Il est consubstantiel au Père.a écrit : Mais notre connaissance de Dieu, notre accès à Dieu, notre chemin vers Dieu, notre vision de Dieu, c'est Jésus-Christ son Fils.
Re: Monogenous para Patros - Monogenēs Theos
Ecrit le 11 févr.22, 00:01Mais c'est une erreur car cela met la trinité au-dessus du père, ton dieu il s'appelle trinité et il est plus grand que le Père, voilà ton erreur.Gorgonzola a écrit : ↑10 févr.22, 23:43 Ce n'est pas ce que disent les trinitaires. Dans la Trinité, les 3 personnes sont distinctes mais indissociables et interdépendantes.
Dieu a créé le monde par son fils.Gorgonzola a écrit : ↑10 févr.22, 23:43 Le Fils est coauteur avec le Père et le Saint Esprit de la Création.
Ils sont à l'origine de toute création, Jésus le révèle (Jean 8:25 - Jean 17:5), et Jean dit que rien ne fût sans le Verbe. A vous de définir ce qu'est le Verbe.
Le terme "co-auteur" ne rend pas la réalité.
Dieu "dit" et cela fut.
La "parole" qui est sortie de Dieu pour faire exister la lumière, c'est Jésus en esprit.
La lumière qui est venue dans le monde pour apporter la vie, c'est Jésus en chair, en parole et en action.
La vie qui vient en nous pour nous faire enfant de Dieu, c'est Jésus corps et âme, chair et sang, pain et breuvage.
L'éternité c'est ce qui se trouve avant la création. L'éternité du fils de Dieu me semble évidente.Gorgonzola a écrit : ↑10 févr.22, 23:43 Monogenous para Patros - Monogenes Theos, et c'est le sujet, ne dit pas pas que le Verbe et l'unique Dieu.
Ce qui vous pose peut-être problème c'est l'éternité du Verbe.
Mais de même que la parole sort de l'homme pour faire connaître qui il est.
De même le fils sort du père pour faire connaître le père.
Quand on demande à Jésus qui il est, il répond "absolument ce que je vous dis"
Voilà ce que veut dire "la parole était Dieu".
Est-ce que "de même nature" et "consubstantiel" ça veut dire la même chose ?Gorgonzola a écrit : ↑10 févr.22, 23:43 Nous sommes d'accord puisque le Fils a fait connaître et a révélé Dieu. Il est consubstantiel au Père.
- Gorgonzola
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 5772
- Enregistré le : 10 avr.17, 04:31
Re: Monogenous para Patros - Monogenēs Theos
Ecrit le 11 févr.22, 00:26La réalité du Père du Fils et du Saint Esprit personne ne peut la connaître de manière juste..
Disons que Trinité est un terme global qui ne permet pas de définir exactement la réalité de la personne Dieu mais permet de "l'apprécier".
Si on sait que le Fils est de toute éternité comme tu le dis avec le Père en union avec le Saint Esprit, on peut tenter de nommer cet union.
Trinité, dérivé de trois, est le terme qui semble approprié.
Il reste difficile de définir ce que tu essaies de définir..a écrit :La "parole" qui est sortie de Dieu pour faire exister la lumière, c'est Jésus en esprit.
Jean est allé droit au but sans complication. Le Logos est auprès de Theos, et Theos est le Logos.. Il reste cependant hasardeux d'aller plus loin dans la définition bien que Jésus ait dit qu'il est sorti du Père, qu'il retourne vers son Père, qu'il était là avant toute création, qu'il est dans la gloire avec le Père, et qu'il envoie l'Esprit Saint de la part du Père.
Tu oublies le rôle du Saint Esprit. Puisque c'est lui qui inspire et souffle la vérité aux hommes.a écrit :La lumière qui est venue dans le monde pour apporter la vie, c'est Jésus en chair, en parole et en action.
La vie qui vient en nous pour nous faire enfant de Dieu, c'est Jésus corps et âme, chair et sang, pain et breuvage.
De même nature c'est semblable à, consubstantiel c'est étroitement lié..a écrit : Est-ce que "de même nature" et "consubstantiel" ça veut dire la même chose ?
Re: Monogenous para Patros - Monogenēs Theos
Ecrit le 11 févr.22, 03:00J'ai l'impression que tu as peur d'aller plus loin.Gorgonzola a écrit : ↑11 févr.22, 00:26 La réalité du Père du Fils et du Saint Esprit personne ne peut la connaître de manière juste..
.. Il reste cependant hasardeux d'aller plus loin dans la définition
De même nature c'est semblable à, consubstantiel c'est étroitement lié..
Mais, du coup, je ne comprends pas ton acharnement à défendre la trinité, parceque c'est un concept s'égare bien loin du texte...
Justement non.Gorgonzola a écrit : ↑11 févr.22, 00:26 Disons que Trinité est un terme global qui ne permet pas de définir exactement la réalité de la personne Dieu mais permet de "l'apprécier".
Le problème de la trinité c'est qu'elle remplace Dieu le Père.
Ceux qui défendent cette doctrine, ne croient pas que le Père est réellement Dieu, sinon ils parleraient du Père trinitaire...
Non.Gorgonzola a écrit : ↑11 févr.22, 00:26 Si on sait que le Fils est de toute éternité comme tu le dis avec le Père en union avec le Saint Esprit, on peut tenter de nommer cet union.
Trinité, dérivé de trois, est le terme qui semble approprié.
Si tu prends la bonté, une carotte et une note de musique, ça fait pas trois choses.
De même si tu prends, mon amour pour ma femme, son amour pour moi, et notre fils, ça ne fait pas non plus trois choses.
On ne peut pas additionner des choses qui ne sont pas du même niveau.
Toi et ton esprit, vous n'êtes pas deux, n'est-ce pas ?
Toi et ta parole, ça fait pas non plus deux ?
Alors le mot trinité ne convient pas à Dieu.
Jean ne s'est pas arrêté là, figure-toi. Il a écrit un évangile entier dans lequel il nous présente le fils de Dieu d'une manière complète.Gorgonzola a écrit : ↑11 févr.22, 00:26 Jean est allé droit au but sans complication. Le Logos est auprès de Theos, et Theos est le Logos..
Si tu t'arrêtes au prologue tu n'as que l'introduction.
Ce prologue de Jean est la lecture spirituelle du premier chapitre de la genèse, il nous montre comment la création est une image de l'amour de Dieu et de ses plans parfaits. Mais c'est seulement le début, il faut aller plus loin.
Le Saint-Esprit n'est pas cité dans le prologue de Jean, et pourtant il est présent au début de la genèse.Gorgonzola a écrit : ↑11 févr.22, 00:26Tu oublies le rôle du Saint Esprit. Puisque c'est lui qui inspire et souffle la vérité aux hommes.
Le Saint-Esprit c'est l'Esprit de Dieu, c'est à dire sa volonté, sa pensée, sa vision.
Il y a une grande différence entre ton esprit et ton fils, ton esprit est invisible, impalpable, le prologue de Jean nous présente ce qu'il a vu et ce qu'il a touché, c'est pour cela qu'il ne présente pas l'Esprit-Saint dans ce passage.
- Gorgonzola
- [ Aucun rang ]
- [ Aucun rang ]
- Messages : 5772
- Enregistré le : 10 avr.17, 04:31
Re: Monogenous para Patros - Monogenēs Theos
Ecrit le 11 févr.22, 06:47Peur non..
Mais cette divinité Père Fils et Saint Esprit et insondable..
Le Père n'est pas seul dans son éternité..a écrit :Justement non.
Le problème de la trinité c'est qu'elle remplace Dieu le Père.
Ceux qui défendent cette doctrine, ne croient pas que le Père est réellement Dieu, sinon ils parleraient du Père trinitaire...
Un autre exemple peut-être ?..a écrit :Non.
Si tu prends la bonté, une carotte et une note de musique, ça fait pas trois choses.
Il a posé les bases de la Trinité.a écrit :Jean ne s'est pas arrêté là, figure-toi. Il a écrit un évangile entier dans lequel il nous présente le fils de Dieu d'une manière complète.
Mais ce n'est pas le sujet.. Le sujet c'est Monogenes Theos.
Comment peux tu interpréter et développer "l'unique Fils Dieu engendré" ? Car c'est bien la traduction qui convient concernant le Verbe ("Lui qui et tourné vers le sein du Père" ou "qui est dans le sein du Père").
Sauf si tu proposes une autre traduction.
C'est ça le sujet. Laisse tomber la Trinité nous avons déjà eu cet échange.
Jésus l'a même cité : "Le Consolateur que je vous enverrai d'auprès du Père".a écrit :Le Saint-Esprit n'est pas cité dans le prologue de Jean, et pourtant il est présent au début de la genèse.
Re: Monogenous para Patros - Monogenēs Theos
Ecrit le 11 févr.22, 07:16Pas dans le prologue de Jean, on n'y voit pas l'Esprit-Saint.Gorgonzola a écrit : ↑11 févr.22, 06:47 Il a posé les bases de la Trinité.
Mais ce n'est pas le sujet.. Le sujet c'est Monogenes Theos.
Comment peux tu interpréter et développer "l'unique Fils Dieu engendré" ? Car c'est bien la traduction qui convient concernant le Verbe ("Lui qui et tourné vers le sein du Père" ou "qui est dans le sein du Père").
Sauf si tu proposes une autre traduction.
C'est ça le sujet. Laisse tomber la Trinité nous avons déjà eu cet échange.
Jésus l'a même cité : "Le Consolateur que je vous enverrai d'auprès du Père".
"Monogenes theos" ne semble pas être dans tous les manuscrits.
Mais, quoi qu'il en soit. Le sens est le même, Jésus en tant que fils unique de Dieu est bien Dieu par nature, et n'est pas Dieu la personne. (c'est le problème avec le mot Dieu qui est un titre, et non pas un nom)
-
- Sujets similaires
- Réponses
- Vues
- Dernier message
-
- 5 Réponses
- 539 Vues
-
Dernier message par florence.yvonne
-
- 8 Réponses
- 928 Vues
-
Dernier message par Pasteur Patrick
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 7 invités