L'invention de Nazareth
Posté : 11 févr.23, 02:48
Personne n'a jamais tripoté les Evangiles, bien sûr !SophiaSofia a écrit : Si le but de tes interventions est de faire comme d'autres ici, dénigrer les évangélistes, alors il est inutile de me citer, je ne mange pas de ce pain là.
Mt 12.40 Car, de même que Jonas fut trois jours et trois nuits dans le ventre d'un grand poisson, de même le Fils de l'homme sera trois jours et trois nuits dans le sein de la terre.
Voici ce à quoi croit Sophia....
Cette prétendue prophétie n'existe pas.Pourquoi dire "une invention de Luc", alors que Matthieu, Marc (disant qu'il vint de là pour se faire baptiser par Jean), Jean et les actes le mentionnent aussi ?
Matthieu 2 : 23 et vint demeurer dans une ville appelée Nazareth, afin que s'accomplît ce qui avait été annoncé par les prophètes : Il sera appelé Nazaréen.
Notons que la phrase est mal foutue et que c'est Joseph qui est nazaréen :
2.21 Joseph se leva, prit le petit enfant et sa mère, et alla dans le pays d'Israël.
2.22 Mais, ayant appris qu'Archélaüs régnait sur la Judée à la place d'Hérode, son père, il (Joseph) craignit de s'y rendre; et, divinement averti en songe, il (Joseph) se retira dans le territoire de la Galilée,
2.23 et (Joseph) vint demeurer dans une ville appelée Nazareth, afin que s'accomplît ce qui avait été annoncé par les prophètes : Il (Joseph) sera appelé Nazaréen.
Ce prologue a été allègrement tripoté :Marc 1 : 9 En ce temps-là, Jésus vint de Nazareth en Galilée, et il fut baptisé par Jean dans le Jourdain.
Mc 1.4 Jean parut, baptisant dans le désert, et prêchant le baptême de repentance, pour la rémission des péchés.
1.6 Jean avait un vêtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins. Il se nourrissait de sauterelles et de miel sauvage.
1.7 Il prêchait, disant: Il vient après moi celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de délier, en me baissant, la courroie de ses souliers.
Quelqu'un a trouvé que le désert manquait d'eau et a inséré le Jourdain :
1.5 Tout le pays de Judée et tous les habitants de Jérusalem se rendaient auprès de lui; et, confessant leurs péchés, ils se faisaient baptiser par lui dans le fleuve du Jourdain.
Pour Matthieu, Jésus vient de Galilée sans mention de Nazareth :
3.13 Alors Jésus vint de la Galilée au Jourdain vers Jean, pour être baptisé par lui.
Nous retrouvons Nazareth plus loin :
Mt 4.12 Jésus, ayant appris que Jean avait été livré, se retira dans la Galilée.
4.13 Il quitta Nazareth, et vint demeurer à Capernaüm, située près de la mer, dans le territoire de Zabulon et de Nephthali,
4.14 afin que s'accomplît ce qui avait été annoncé par Ésaïe, le prophète:
Et là la prophétie est authentique.
Nous avons donc un passage tordu où Joseph est nazaréen et un passage logique où Jésus vient habiter à Capernaüm.
Donc les deux passages auraient pu se présenter ainsi :
2.21 Joseph se leva, prit le petit enfant et sa mère, et alla dans le pays d'Israël.
2.22 Mais, ayant appris qu'Archélaüs régnait sur la Judée à la place d'Hérode, son père, il craignit de s'y rendre; et, divinement averti en songe, il se retira dans le territoire de la Galilée
Mt 4.12 Jésus, ayant appris que Jean avait été livré, se retira dans la Galilée.
4.13 et vint demeurer à Capernaüm, située près de la mer, dans le territoire de Zabulon et de Nephthali,
4.14 afin que s'accomplît ce qui avait été annoncé par Ésaïe, le prophète:
Mais en 4.12 Jésus ne retourne pas en Galilée : il y débarque. Cela suppose qu'il n'y avait jamais mis les pieds.
Autre mention de Nazareth :
21.10 Lorsqu'il entra dans Jérusalem, toute la ville fut émue, et l'on disait : Qui est celui-ci?
21.11 La foule répondait : C'est Jésus, le prophète, de Nazareth en Galilée.
Ceci suppose les tripotages précédents.
Et en 10 la foule ignore et en 11 elle informe....
Notons que juste avant la foule sait qu'elle accueille le Messie et non un prophète venu d'un bled inconnu :
21.4 Or, ceci arriva afin que s'accomplît ce qui avait été annoncé par le prophète:
21.5 Dites à la fille de Sion: Voici, ton roi vient à toi, Plein de douceur, et monté sur un âne, Sur un ânon, le petit d'une ânesse.
21.8 La plupart des gens de la foule étendirent leurs vêtements sur le chemin; d'autres coupèrent des branches d'arbres, et en jonchèrent la route.
21.9 Ceux qui précédaient et ceux qui suivaient Jésus criaient: Hosanna au Fils de David! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur! Hosanna dans les lieux très hauts!
(10-11 : interpolation maladroite)
21.12 Jésus entra dans le temple de Dieu. Il chassa tous ceux qui vendaient et qui achetaient dans le temple; il renversa les tables des changeurs, et les sièges des vendeurs de pigeons.
Enfin, on trouve plus loin :
26.71 Καὶ οὗτος ἦν μετὰ Ἰησοῦ τοῦ Ναζωραίου.
Celui-ci était avec Jésus le Nazaréen.
Que l'on trouve parfois traduit ainsi à l'usage des poires :
Celui-ci était aussi avec Jésus de Nazareth.
http://www.info-bible.org/lsg/40.Matthieu.html
La Vulgate ne falsifie pas le texte :
et hic erat cum Iesu Nazareno
Les protestants, oui :
Celui-ci était aussi avec Jésus de Nazareth. (Louis Segond)
This fellow was also with Jesus of Nazareth. (King James)
Chez Luc, on trouve :
1.26 Au sixième mois, l'ange Gabriel fut envoyé par Dieu dans une ville de Galilée, appelée Nazareth,
1.27 auprès d'une vierge fiancée à un homme de la maison de David, nommé Joseph. Le nom de la vierge était Marie.
Et donc pour Luc, Marie et Joseph habitaient à Nazareth tandis que pour Matthieu ils habitaient à Bethléem :
Mt 2.1 Jésus étant né à Bethléem en Judée, au temps du roi Hérode, voici des mages d'Orient arrivèrent à Jérusalem,
Mais Luc, après avoir expédié Marie et l'ange Gabriel à Nazareth, envoie Marie faire des centaines de km à pied jusqu'à Jérusalem :
1.39 Dans ce même temps, Marie se leva, et s'en alla en hâte vers les montagnes, dans une ville de Juda.
1.40 Elle entra dans la maison de Zacharie, et salua Élisabeth.
Au verset précédent, c'est Joseph qui est de Nazareth :Jean 1 : 46 Nathanaël lui dit : Peut-il venir de Nazareth quelque chose de bon ? Philippe lui répondit : Viens, et vois.
1.45 ἐν τῷ νόμῳ καὶ οἱ προφῆται εὑρήκαμεν Ἰησοῦν τὸν υἱὸν τοῦ Ἰωσὴφ τὸν ἀπὸ Ναζαρέτ.
et prophetae invenimus Iesum filium Ioseph a Nazareth
Et nous trouvons les mêmes pour falsifier le texte :
et dont les prophètes ont parlé, Jésus de Nazareth, fils de Joseph. (Segond)
and the prophets, did write, Jesus of Nazareth, the son of Joseph. (KJB)
En 2.22 nous trouvons "nazaréen" :Actes 10 : 38 vous savez comment Dieu a oint du Saint-Esprit et de force Jésus de Nazareth, qui allait de lieu en lieu faisant du bien et guérissant tous ceux qui étaient sous l'empire du diable, car Dieu était avec lui.
Ἄνδρες Ἰσραηλῖται, ἀκούσατε τοὺς λόγους τούτους : Ἰησοῦν τὸν Ναζωραῖον,
Hommes Israélites, écoutez ces paroles : Jésus le Nazaréen,
3.6 Ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ χριστοῦ τοῦ Ναζωραίου, ἔγειραι καὶ περιπάτει.
au nom de Jésus Christ le Nazaréen, lève-toi et marche
4.10 ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ χριστοῦ τοῦ Ναζωραίου
par le nom de Jésus-Christ le Nazaréen
6.14 ἀκηκόαμεν γὰρ αὐτοῦ λέγοντος ὅτι Ἰησοῦς ὁ Ναζωραῖος
Car nous l'avons entendu dire que Jésus, ce Nazaréen
22.8 Ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς ὁ Ναζωραῖος ὃν σὺ διώκεις.
Je suis Jésus le Nazaréen, que tu persécutes.
26.9 πρὸς τὸ ὄνομα Ἰησοῦ τοῦ Ναζωραίου
contre le nom de Jésus le Nazaréen
Et au milieu de cela, nous trouvons :
10.37 Vous savez ce qui s'est passé dans toute la Judée, en commençant par la Galilée après le baptême que Jean a prêché
10.38 Ἰησοῦν τὸν ἀπὸ Ναζαρέτ ὡς ἔχρισεν αὐτὸν ὁ θεὸς πνεύματι ἁγίῳ καὶ δυνάμει
Jésus, qui était de Nazareth, comment Dieu l'a oint d'Esprit saint et de puissance
La mention de ce bled n'a aucun intérêt et on se demande bien pourquoi ὁ Ναζωραῖος n'aurait ici pas suffit à qualifier Jésus. Et donc ὁ Ναζωραῖος était absent et un copiste s'en est mêlé en se méprenant sur le sens de ὁ Ναζωραῖος.
Pour ma part, je vérifie.Ce n'est pas une question de culture pour ma part, mais la recherche de la vérité, j'adore ça. Préférable à nier d'emblée ce qui ne nous plait pas, sans même avoir cherché à vérifier car ça ne sert à rien de nier d'emblée, la Vérité est une, elle est celle de Dieu et sera connue en pleine lumière, qu'elle plaise ou non n'entrera pas en ligne de compte ce jour là (ce dont Prisca semble ne pas avoir conscience).