Page 1 sur 1

et le Logos était théos ...

Posté : 20 sept.05, 04:27
par Brainstorm
Bonjour,

votre avis sur un problème crucial : l'identité de Jésus face à Dieu

Visiter :
http://perso.wanadoo.fr/nw/jn11

éventuellement :
http://perso.wanadoo.fr/nw/white.html
http://perso.wanadoo.fr/nw/divinite.html

sur ce problème avant de voter est préférable

Posté : 23 sept.05, 21:02
par Pasteur Patrick
J'aime assez l'humour, Brainstorm, mais là, tu t'es surclassé: as-tu bien écrit au sujet de jésus qu'il s'agissait d'un problème crucial ? (du latin crux, la croix)

Je préfère ne pas engager ce sujet parfaitement polémique. C'est un sujet récurrent chez les TJ sur lequel on s'est déjà penché tant de fois, ici et ailleurs, qu'il ne vaut pas la peine d'en faire un fromage.

Bien des choses.

Posté : 23 sept.05, 21:59
par Brainstorm
(du latin crux, la croix)
:lol: :lol: :lol: :lol: :lol: :lol:
je suis latiniste et je sais ce que je dis : Jésus est bien mort sur une crux ... et les TJ l'ont toujours affirmé ....

Posté : 23 sept.05, 23:04
par Pasteur Patrick
:?




ciao

Posté : 24 sept.05, 06:03
par septour
l'identité de ce jesus face a dieu?il est comme chacun d'entre nous:une partie de dieu,donc un dieu......mais lui lui ,il le savait. :D

Posté : 24 sept.05, 06:15
par Pasteur Patrick
Je suppose, Brainstorm, que nous pourrons donc te citer ultérieurement à ce sujet ?

Bien à toi.


Salut septour, jai pas compris ce que tu écris.

Posté : 24 sept.05, 09:07
par septour
salut patrick,je repondais a qq d'autre. :D

Posté : 24 sept.05, 10:52
par Brainstorm
Pasteur Patrick a écrit :Je suppose, Brainstorm, que nous pourrons donc te citer ultérieurement à ce sujet ?

Bien à toi.
Certes, les Romains se servaient d’un instrument d’exécution appelé crux en latin. Et ce mot crux a été utilisé dans les traductions de la Bible en latin pour rendre le terme grec stauros. Comme le mot latin crux et le mot français croix se ressemblent, beaucoup pensent à tort qu’une crux était nécessairement un poteau muni d’une barre transversale. Mais le Dictionnaire impérial de la Bible (angl.) déclare à ce propos: “Même chez les Romains, la crux (dont dérive notre mot croix) devait être à l’origine un poteau droit, et ceci est resté vrai dans la plupart des cas.”

On trouve des renseignements supplémentaires à ce sujet dans le livre La croix non chrétienne (angl.): “Dans le grec original, pas un seul des nombreux livres du Nouveau Testament ne contient la moindre phrase prouvant même indirectement que le stauros utilisé pour Jésus était autre chose qu’un stauros ordinaire [un pieu ou un poteau]; rien ne prouve, à plus forte raison, qu’il se composait non pas d’une, mais de deux pièces de bois clouées ensemble en forme de croix.” Il se peut fort bien que le Christ ait été cloué sur une sorte de crux (stauros) appelée crux simplex. Celle-ci correspond à cette description, comme l’indique la représentation qu’en a faite un érudit catholique du XVIe siècle, Justus Lipsius.

w87 - 15/08

Je suppose que tu n'as pas lu : http://perso.wanadoo.fr/nw/reponse2.html
sinon tu n'aurais pas fait cette remarque naive et étonnament peu au fait du problème ....

Posté : 25 sept.05, 05:18
par Pasteur Patrick
J'en oubliais le sujet topique: réponse : on peut traduire des deux manières selon la syntaxe... mais un traducteur est prisonnier du texte qu'il traduit selon le contexte qui lui est imposé de l'extérieur et non selon ses a prioris. Mais çà, tout lemonde le savait sans doute ?