afin qu'au nom de jésus plie tout genou
Posté : 21 déc.03, 05:35
Essaïe 45: 23-24 / Philippiens 2:10-11
Dans l'Ancien Testament:
"J'ai juré par moi-même- de ma bouche même est sortie la parole avec justice, si bien qu'elle ne reviendra pas - que devant moi tout genou pliera , toute langue jurera, en disant: "Oui, en Jéhovah il y a pleine justice et force. Vers lui viendront vraiment tous ceux qui s'échauffent contre lui et ils seront honteux" (TMN- Essaïe 45: 23-24)
Dans le nouveau Testament:
" ...afin qu'au nom de jésus plie tout genou de ceux qui sont dans le ciel et de ceux qui sont sur terre et de ceux qui sont sous le sol, et que toute langue reconnaisse ouvertement que Jésus Christ est Seigneur à la gloire de Dieu le Père" (TMN- Philippiens 2:10-11)
Dans l'Ancien Testament:
"J'ai juré par moi-même- de ma bouche même est sortie la parole avec justice, si bien qu'elle ne reviendra pas - que devant moi tout genou pliera , toute langue jurera, en disant: "Oui, en Jéhovah il y a pleine justice et force. Vers lui viendront vraiment tous ceux qui s'échauffent contre lui et ils seront honteux" (TMN- Essaïe 45: 23-24)
Dans le nouveau Testament:
" ...afin qu'au nom de jésus plie tout genou de ceux qui sont dans le ciel et de ceux qui sont sur terre et de ceux qui sont sous le sol, et que toute langue reconnaisse ouvertement que Jésus Christ est Seigneur à la gloire de Dieu le Père" (TMN- Philippiens 2:10-11)