Les termes de la Genèse hébraïque (Chap.1 à 10): Dire
Posté : 26 août24, 03:43
G.1,v.3
"Dieu dit ...."
L. Segond
"וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים"
https://mechon-mamre.org/f/ft/ft0101.htm
"Et-il-dit, Lui-les-dieux..." (Ælohîm).
Fabre-d'Olivet
Commentaire: וַ, vav, (Et) placé devant un verbe, ce verbe en modifie le temps, ici un mouvement entre deux temps, et le passage d'un état d'inaccomplissement à un état d'accomplissement... de la lumière
https://www.idixa.net/Pixa/pagixa-12052 ... inaccompli.
L. Segond:
"Dieu dit ".
Commentaire:
Hors dieu étant seul, Dieu se dit; il s'agit là d'un mouvement intérieur. Dieu "s'éclaire" lui-même par un "mouvement" sur lui-même.
Genèse hébraïque:
אֱלֹהִים, ce terme traduit par Dieu, débute par le signe de la puissance, Aleph, A, אֱ, de la puissance extensive, AL, אֱלֹ, en opposition, en face de , LE, לֹהִ , lui-même. La fin du terme: ים, IM final, indique le résultant de cette opposition: la manifestation d'un entassement quelconque.
Le terme אֱלֹהִים étant guidé, déterminé par d'un mouvement chaotique, d'agitation, de pulsation, un mouvement générateur, fondateur, principiel.
Synthèse:
אֱלֹהִים: l'action de puissance sur soi, actions extensives, développe un mouvement d'agitation, de pulsation, un mouvement générateur, fondateur, principiel ayant pour résultat un amassement: une chose reflétant la lumière (conformément à l'idée de la fin du verset).
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים, יְהִי אוֹר; וַיְהִי-אוֹר
"Et-il-dit, Lui-les-dieux, sera-faite lumière; et (sera)-fut-faite lumière"
Où encore, et modifie le temps du verbe, alors que L. Segond traduit:
"Dieu dit: que la lumière soit! et la lumière fut."
Commentaire:
En prenant et, uniquement comme une conjonction de coordination
- Le verbe dire, וַיֹּאמֶר OIAMR, et-il-dit, contrairement au verbe considérer וַיַּרְא, et-il-considéra (G.1,v.4), n'est pas porteur de l'idée d'une réalisation, d'un accomplissement, mais d'un mouvement manifestant les facultés potentielles des choses (rac. IA), dans ce qui peut se livrer à son impulsion, envahir l'espace (ra. MR)
Ce terme est guidé à travers la rac. (E)O: par l'idée d'une chose se trouvant en puissance d'exister: de là: dire.
"Dieu dit ...."
L. Segond
"וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים"
https://mechon-mamre.org/f/ft/ft0101.htm
"Et-il-dit, Lui-les-dieux..." (Ælohîm).
Fabre-d'Olivet
Commentaire: וַ, vav, (Et) placé devant un verbe, ce verbe en modifie le temps, ici un mouvement entre deux temps, et le passage d'un état d'inaccomplissement à un état d'accomplissement... de la lumière
https://www.idixa.net/Pixa/pagixa-12052 ... inaccompli.
L. Segond:
"Dieu dit ".
Commentaire:
Hors dieu étant seul, Dieu se dit; il s'agit là d'un mouvement intérieur. Dieu "s'éclaire" lui-même par un "mouvement" sur lui-même.
Genèse hébraïque:
אֱלֹהִים, ce terme traduit par Dieu, débute par le signe de la puissance, Aleph, A, אֱ, de la puissance extensive, AL, אֱלֹ, en opposition, en face de , LE, לֹהִ , lui-même. La fin du terme: ים, IM final, indique le résultant de cette opposition: la manifestation d'un entassement quelconque.
Le terme אֱלֹהִים étant guidé, déterminé par d'un mouvement chaotique, d'agitation, de pulsation, un mouvement générateur, fondateur, principiel.
Synthèse:
אֱלֹהִים: l'action de puissance sur soi, actions extensives, développe un mouvement d'agitation, de pulsation, un mouvement générateur, fondateur, principiel ayant pour résultat un amassement: une chose reflétant la lumière (conformément à l'idée de la fin du verset).
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים, יְהִי אוֹר; וַיְהִי-אוֹר
"Et-il-dit, Lui-les-dieux, sera-faite lumière; et (sera)-fut-faite lumière"
Où encore, et modifie le temps du verbe, alors que L. Segond traduit:
"Dieu dit: que la lumière soit! et la lumière fut."
Commentaire:
En prenant et, uniquement comme une conjonction de coordination
- Le verbe dire, וַיֹּאמֶר OIAMR, et-il-dit, contrairement au verbe considérer וַיַּרְא, et-il-considéra (G.1,v.4), n'est pas porteur de l'idée d'une réalisation, d'un accomplissement, mais d'un mouvement manifestant les facultés potentielles des choses (rac. IA), dans ce qui peut se livrer à son impulsion, envahir l'espace (ra. MR)
Ce terme est guidé à travers la rac. (E)O: par l'idée d'une chose se trouvant en puissance d'exister: de là: dire.