Page 1 sur 4

cantiques des cantiques du son

Posté : 29 janv.06, 06:47
par MOHAMED
que chacun ecoute a la fin du message cliqué sur le lien , et quand vous écouterez tendez l oreille quand l orateur recite en hebreux la fin du chapitre 5 la derniere phrase , certains sont aveugles du a l orgeuil , maintenant peut etre que le son......



Le prophéte Mohammed pbsl nommément cité dans la bible:
Dans le chapitre 5 du Cantique des Cantiques, une femme fait la description de l'homme qu'elle aime, à la fin du chapitre, on peut lire le nom Muhammad.
Quoi de plus clair pour une prophétie

Hiko mamtakim vé khulo Mahamad im , zé dodi vé zé réi , bnot yarushalaim .

Voici les différentes traductions que l'on peut rencontrer, elles mettent en relief la volonté de cacher le nom Muhammad en traduisant sa signification.
Cantique 5.16
Son palais n'est que douceur, Et toute sa personne est pleine de charme .
Tel est mon bien-aimé, tel est mon ami, Filles de Jérusalem!
(Bible Louis Segond)
Cantique 5.16 Son palais est la douceur même ; et tout sont être est l'objet même du désir . Tel est mon chéri, tel est mon compagnon, filles de Jérusalem !

(Bible TOB) Le suffixe « im » marque habituellement le pluriel, or, ici, nous avons affaire à un pluriel de majesté, tel que celui d'élohim (pluriel d'éloha), ou celui d'adonaï (pluriel d'adon). Cet particularité de certaines langues, tel que l'arabe, l'hébreu ou le français, permet à une personne d'affirmer sa noblesse, c'est le cas pour Dieu, ou un monarque. On se souvient tous du « Nous de majesté » utilisé jadis, par les rois de France.

Il est remarquable que ce soit la translitération parfaite de l'arabe

en hébreu Le suffixe « im » ajouté, nous lisons Mouhamad-im .

Une autre chose qu'il serait interessant de prendre en compte, est le fait que les termes Chéri (dodi)[ (sauf Proverbes ) et ami (rai), peuvent aussi être traduit par oncle et voisin.

En effet, dodi est traduit seize fois par oncle, dans toute la Bible. Et rai est traduit par voisin cent-deux fois, et seulement dix fois par ami.
Si nous traduisons correctement d'après ce qui précède : Tel est mon oncle, tel est mon voisin, Filles de Jérusalem! devient un référence claire à la descendance d'Ismaël


http://media.snunit.k12.il/kodeshm/mp3/t3005.mp3

Re: cantiques des cantiques du son

Posté : 29 janv.06, 07:15
par jusmon de M. & K.
MOHAMED a écrit :
Le prophéte Mohammed pbsl nommément cité dans la bible:
Dans le chapitre 5 du Cantique des Cantiques, une femme fait la
Parole de jusmon:

Le Cantique des Cantiques n'a rien à faire dans la Bible!

Les musulmans: amusez-vous bien avec! :lol:

Posté : 29 janv.06, 07:27
par IIuowolus
ON POURRAIS AVOIR DES TITRES QUI VEULENT DIRENT QUELQUES CHOSES.

Moi, j'ai compris, que les cantiques expliquait les sons, comme la rumeur populaire veulent que tout les mélodies se trouve dedans ou comme dans la dévise de l'état autrichien ou comme St-Yves D'alvevrey explique, ou comme les thibétains et les égyptiens l'enseignait.

En plus si c'est pour lirent une texte de merde fait par des types qui on un mentalité qui ne dépasse pas celle d'un paysan de l'époque des croisées.

ça me rends venére, et comme c'est pas la première fois que je râle et ben j'augmente la puissance, puisque c'est le seul language que les gens écoute.

Re: cantiques des cantiques du son

Posté : 29 janv.06, 07:57
par MOHAMED
jusmon de M. & K. a écrit : Parole de jusmon:

Le Cantique des Cantiques n'a rien à faire dans la Bible!

Les musulmans: amusez-vous bien avec! :lol:

salomon

Re: cantiques des cantiques du son

Posté : 29 janv.06, 07:57
par MOHAMED
jusmon de M. & K. a écrit : Parole de jusmon:

Le Cantique des Cantiques n'a rien à faire dans la Bible!

Les musulmans: amusez-vous bien avec! :lol:

salomon priere et paix soit sur lui

Posté : 29 janv.06, 08:19
par El Mahjouba-Marie
Oui c'est ce que m'a dit un juif converti à l'Islam. . .MAHAMADIM. . .dans le cantique 8-)

Re: cantiques des cantiques du son

Posté : 29 janv.06, 09:29
par El Mahjouba-Marie
jusmon de M. & K. a écrit : Parole de jusmon:

Le Cantique des Cantiques n'a rien à faire dans la Bible!

Les musulmans: amusez-vous bien avec! :lol:
A ben oui. . mais quand c'est pour trifouiller des prophéties sur Jésus . . psaumes, proverbe etc. . tout est bon à prendre . .c'est la bible!! :D

Posté : 29 janv.06, 09:36
par dinish
El Mahjouba-Marie a écrit :Oui c'est ce que m'a dit un juif converti à l'Islam. . .MAHAMADIM. . .dans le cantique 8-)
MDR

Posté : 29 janv.06, 10:48
par El Mahjouba-Marie
dinish a écrit : MDR
:D j'avoue c'est pas terrible. . . :oops:

Re: cantiques des cantiques du son

Posté : 30 janv.06, 05:23
par Falenn
MOHAMED a écrit : Dans le chapitre 5 du Cantique des Cantiques, une femme fait la description de l'homme qu'elle aime, à la fin du chapitre, on peut lire le nom Muhammad.
Pas écrit "Ibn-Abdallah Abou'l Cassem" ...
Muhammad est un surnom, non ? Qui est loué sinon dieu ?

Re: cantiques des cantiques du son

Posté : 30 janv.06, 06:33
par El Mahjouba-Marie
Falenn a écrit : Pas écrit "Ibn-Abdallah Abou'l Cassem" ...
Muhammad est un surnom, non ? Qui est loué sinon dieu ?
:D

Muhammad est fils (Ibn) d'Adallah et père (abou) Qassem

Ou si tu veux il est Ben-Abdallah

Re: cantiques des cantiques du son

Posté : 30 janv.06, 06:38
par medico
MOHAMED a écrit :que chacun ecoute a la fin du message cliqué sur le lien , et quand vous écouterez tendez l oreille quand l orateur recite en hebreux la fin du chapitre 5 la derniere phrase , certains sont aveugles du a l orgeuil , maintenant peut etre que le son......



Le prophéte Mohammed pbsl nommément cité dans la bible:
Dans le chapitre 5 du Cantique des Cantiques, une femme fait la description de l'homme qu'elle aime, à la fin du chapitre, on peut lire le nom Muhammad.
Quoi de plus clair pour une prophétie

Hiko mamtakim vé khulo Mahamad im , zé dodi vé zé réi , bnot yarushalaim .

Voici les différentes traductions que l'on peut rencontrer, elles mettent en relief la volonté de cacher le nom Muhammad en traduisant sa signification.
Cantique 5.16
Son palais n'est que douceur, Et toute sa personne est pleine de charme .
Tel est mon bien-aimé, tel est mon ami, Filles de Jérusalem!
(Bible Louis Segond)
Cantique 5.16 Son palais est la douceur même ; et tout sont être est l'objet même du désir . Tel est mon chéri, tel est mon compagnon, filles de Jérusalem !

(Bible TOB) Le suffixe « im » marque habituellement le pluriel, or, ici, nous avons affaire à un pluriel de majesté, tel que celui d'élohim (pluriel d'éloha), ou celui d'adonaï (pluriel d'adon). Cet particularité de certaines langues, tel que l'arabe, l'hébreu ou le français, permet à une personne d'affirmer sa noblesse, c'est le cas pour Dieu, ou un monarque. On se souvient tous du « Nous de majesté » utilisé jadis, par les rois de France.

Il est remarquable que ce soit la translitération parfaite de l'arabe

en hébreu Le suffixe « im » ajouté, nous lisons Mouhamad-im .

Une autre chose qu'il serait interessant de prendre en compte, est le fait que les termes Chéri (dodi)[ (sauf Proverbes ) et ami (rai), peuvent aussi être traduit par oncle et voisin.

En effet, dodi est traduit seize fois par oncle, dans toute la Bible. Et rai est traduit par voisin cent-deux fois, et seulement dix fois par ami.
Si nous traduisons correctement d'après ce qui précède : Tel est mon oncle, tel est mon voisin, Filles de Jérusalem! devient un référence claire à la descendance d'Ismaël


http://media.snunit.k12.il/kodeshm/mp3/t3005.mp3
je savais pas que le prophéte était amoureux ' d'une sulamite et cela des siecles avnt sa naissance :wink:
(Chant de Salomon 5:16) 16 Son palais n’est que douceur, et tout en lui est extrêmement désirable. Voilà celui qui m’est cher, et voilà mon compagnon, ô filles de Jérusalem ! ”

par contre je savais que SALOMON avait des vues sur elle mais elle était fidéle a son compagnon qui lui n'était pas MAHOMMET part la force des choses. :lol:

Re: cantiques des cantiques du son

Posté : 30 janv.06, 06:57
par MOHAMED
medico a écrit : je savais pas que le prophéte était amoureux ' d'une sulamite et cela des siecles avnt sa naissance :wink:
(Chant de Salomon 5:16) 16 Son palais n’est que douceur, et tout en lui est extrêmement désirable. Voilà celui qui m’est cher, et voilà mon compagnon, ô filles de Jérusalem ! ”

par contre je savais que SALOMON avait des vues sur elle mais elle était fidéle a son compagnon qui lui n'était pas MAHOMMET part la force des choses. :lol:

c est un poeme medico qui dit poeme dit second degré dit subtilité , la question est que vient faire mahamad im , prononcé en hebreux mouhamad im dans ce poeme c est ceci le point important pourquoi l occulter ?

Re: cantiques des cantiques du son

Posté : 31 janv.06, 03:03
par medico
[quote]MOHAMED a écrit :
non mon ami c'est plus qu'un poème c'etait une réalité avec des personnages réels. :wink: c'est simplement écrit en termes poétiques :wink:

Re: cantiques des cantiques du son

Posté : 31 janv.06, 03:45
par MOHAMED
medico a écrit :
mon ami comme tu dit
c est quoi plus qu un poéme??? et que vient faire le nom propre mahamad im prononcé en hebreux comme en arabe , repond sur cela medico