Expliquer moi ce verset du Coran ?
Posté : 11 mars06, 03:33
La Falsification du texte pour mieux cacher les erreurs dans le Coran
Voici d'abord une traduction très fidèle à l'original :
Coran, Sourate 23, versets 12 à 14
12. Nous avons créé l'homme d'une quintessence de "boue".
13. Puis, nous le plaçâmes en tant que goutte de sperme dans une enceinte sûre
14. Puis nous avons transformé la goutte de sperme en un caillot de sang (Alaqa) (1). Puis nous avons transformé le caillot de sang en bouillie. Puis, nous avons transformé la bouillie en os. puis, nous avons revêtu les os de chair, (etc.)
un fetus n`est pas un caillot de sang
Puis une traduction très en vogue actuellement :
Coran, Sourate 23, versets 12 à 14
12. Nous avons certes créé l'homme d'un extrait d'argile,
13. Puis Nous en fîmes une goutte de sperme dans un reposoir solide (3).
14. Ensuite, Nous avons fait du sperme une adhérence (quelque chose qui s'attache) ; et de l'adhérence Nous avons créé un embryon (2); puis, de cet embryon Nous avons créé des os et Nous avons revêtu les os de chair. Ensuite, Nous l'avons transformé en une toute autre création. Gloire à Allah le Meilleur des créateurs !
Questions théologiques:
Pourquoi ce mot "caillot de sang" dans le verset original ?
Pourquoi avoir intentionnellement traduit le mot "caillot de sang" en "adhérence" ?
Pourquoi ce mot "bouillie" dans le verset original ?
Pourquoi avoir intentionnellement traduit de mot "bouillie" en "embryon" ?
Voici d'abord une traduction très fidèle à l'original :
Coran, Sourate 23, versets 12 à 14
12. Nous avons créé l'homme d'une quintessence de "boue".
13. Puis, nous le plaçâmes en tant que goutte de sperme dans une enceinte sûre
14. Puis nous avons transformé la goutte de sperme en un caillot de sang (Alaqa) (1). Puis nous avons transformé le caillot de sang en bouillie. Puis, nous avons transformé la bouillie en os. puis, nous avons revêtu les os de chair, (etc.)
un fetus n`est pas un caillot de sang
Puis une traduction très en vogue actuellement :
Coran, Sourate 23, versets 12 à 14
12. Nous avons certes créé l'homme d'un extrait d'argile,
13. Puis Nous en fîmes une goutte de sperme dans un reposoir solide (3).
14. Ensuite, Nous avons fait du sperme une adhérence (quelque chose qui s'attache) ; et de l'adhérence Nous avons créé un embryon (2); puis, de cet embryon Nous avons créé des os et Nous avons revêtu les os de chair. Ensuite, Nous l'avons transformé en une toute autre création. Gloire à Allah le Meilleur des créateurs !
Questions théologiques:
Pourquoi ce mot "caillot de sang" dans le verset original ?
Pourquoi avoir intentionnellement traduit le mot "caillot de sang" en "adhérence" ?
Pourquoi ce mot "bouillie" dans le verset original ?
Pourquoi avoir intentionnellement traduit de mot "bouillie" en "embryon" ?