Personne ne pourra nier qu'elle est de la main de l'homme et bien loin d'un message de Dieu, paroles de Dieu ou paroles venant de Dieu.
Elle est de façon claire écrite par un homme, ou dictée par un homme qui lui... PARLE DE DIEU ou à DIEU.
Ces mots ne peuvent pas être les mots de Dieu.
De leur contenu il est clair qu'ils sont les mots de Mohamed, parce qu'ils consistent en une éloge à Dieu, un hommage à Dieu, et une supplication pour l'aide de Dieu.
Dieu lui-même ne dirait pas "Louange à Allah, Seigneur de l'univers"
ni
"C'est Toi [Seul] que nous adorons, et c'est Toi [Seul] dont nous implorons secours."
Il est logiquement intenable, aussi, que Dieu ait dit "Guide-nous sur le droit chemin, le chemin de ceux que Tu as comblés de faveurs, non pas de ceux qui ont encouru Ta colère, ni des égarés."
Puisque la sourate al-Fateha ne peut être la parole de Dieu puisque elle consiste dans sa totalité en une éloge et une supplication à Dieu, elle doit être considéré comme la parole du Prophète Mohamed et une prière qu'il a composée.
C'est pour cette raison qu'Abdullah ben Mas'ud, qui était l’un des scribes qui ont noté les révélations et connaissait le Coran par cœur et plus tard est devenu un transmetteur respecté de Hadiths, considérait que la sourate al-Fateha et également les sourates 113 (al-Falaq) et 114 (on-Nas), toutes deux contenant les mots "Je me réfugie auprès du Seigneur", ne faisaient pas partie du Coran.
Vous commentaires 'éclairés' sont les bien venus mais n'oubliez pas: les mots et les phrases sont làAl Fatiha
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ
1.1. Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi
1.1. Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.
الْحَمْدُ للّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
1.2. Alhamdu lillahi rabbi alAAalameena
1.2. Louange à Allah, Seigneur de l'univers.
الرَّحْمـنِ الرَّحِيمِ
1.3. Alrrahmani alrraheemi
1.3. Le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux,
مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ
1.4. Maliki yawmi alddeeni
1.4. Maître du Jour de la rétribution.
إِيَّاكَ نَعْبُدُ وإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ
1.5. Iyyaka naAAbudu wa-iyyaka nastaAAeenu
1.5. C'est Toi [Seul] que nous adorons, et c'est Toi [Seul] dont nous implorons secours.
اهدِنَــــا الصِّرَاطَ المُستَقِيمَ
1.6. Ihdina alssirata almustaqeema
1.6. Guide-nous dans le droit chemin,
صِرَاطَ الَّذِينَ أَنعَمتَ عَلَيهِمْ غَيرِ المَغضُوبِ عَلَيهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ
1.7. Sirata allatheena anAAamta AAalayhim ghayri almaghdoobi AAalayhim wala alddalleena
1.7. le chemin de ceux que Tu as comblés de faveurs, non pas de ceux qui ont encouru Ta colère, ni des égarés.
La mauvaise traduction non plus ne sert ici... j'ai mis le texte en arabe... mettez moi si vous me sortez cette excuse VOTRE TRADUCTION explicative
Salam...Aleikoum