Salam Salam a écrit : ↑22 juin22, 02:19
Non puisque le premier passage est une citation d’une parole d’Ibrahim alayhi salam, c’est Ibrahim qui parle à son peuple
Et cette parole, et plus encore cette attitude, est un modèle et un exemple à suivre pour ceux qui croient.
Salam Salam a écrit : ↑22 juin22, 02:19Ensuite le mot haine a plus ou moins d’intensité
Le mot utilisé dans le Coran signifie : haine intense, haine violente, c'est le degré supérieur de la haine.
Salam Salam a écrit : ↑22 juin22, 02:19Certains traduisent par animosité
Ben voyons.
Savary : l'inimitié et la haine
Kazimirski : l'inimitié et la haine
Montet : l’inimitié et la haine
Lamèche : la haine et l’inimitié
Tidjani : l’inimitié et la haine
Blachère : l’inimitié et la haine
Ghedira : hostilité et haine
Hamidullah : l’inimitié et la haine
Boudib : la haine et l’inimitié
Masson : l’inimitié et la haine
Boubakeur : l’inimitié et la haine
Grosjean : l’inimitié et la haine
Mazigh : l’inimitié et la haine
Kechrid : l’animosité et la haine
Ahmadiyya : l’inimitié et la haine
Nahaboo : l’inimitié et la haine
Valois : l’animosité et de la haine
Berque : l’inimitié, la haine
Ben Mahmoud : l’inimitié et la haine
Chiadmi : l’inimitié et la haine
Boureima : l’inimitié et la haine
Fakhri : l’inimitié et la haine
Ould Bah : Inimitié et haine
Penot : l’inimitié et la haine
Hafiane : l’inimitié et la haine
Aldeeb : l’inimitié et la haine
Abdelaziz : l’animosité et la haine
Chebel : la haine et l’inimitié
Shahira : l’inimitié et la haine
Da'bul : l’inimitié et la haine
Michon : l’inimitié et la haine
Gloton : l’inimitié et la haine
Zeino : inimitié et haine
Yildirim : inimitié et haine
Khawam : l’hostilité et l’aversion
Chouraqui : l’inimitié et l’hostilité
Kamel : l’adversité et l’animosité
La quasi-totalité des traducteurs traduit de la même manière.
Et Salam Salam choisit évidemment les traductions minoritaires, celles qui posent problème.
J'ai donné l'arabe, la définition d'al-Khalil ; elle se retrouve également dans le Lisan al-3arab.
Je ne vois pas ce qu'il faut faire de plus ; cela suffit pour n'importe qui cherchant la vérité.
Salam Salam a écrit : ↑22 juin22, 02:19Enfin les commentateurs musulmans disent ce qu’ils veulent
Ils connaissent l'arabe, eux.
Salut Etoiles Célestes, ça faisait longtemps.